Journal articles: 'Brockville and New York Bridge Company' – Grafiati (2024)

  • Bibliography
  • Subscribe
  • News
  • Referencing guides Blog Automated transliteration Relevant bibliographies by topics

Log in

Українська Français Italiano Español Polski Português Deutsch

We are proudly a Ukrainian website. Our country was attacked by Russian Armed Forces on Feb. 24, 2022.
You can support the Ukrainian Army by following the link: https://u24.gov.ua/. Even the smallest donation is hugely appreciated!

June discounts! -30% on all plans during the first week of June.

Get my discount

Relevant bibliographies by topics / Brockville and New York Bridge Company / Journal articles

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Brockville and New York Bridge Company.

Author: Grafiati

Published: 4 June 2021

Last updated: 9 February 2022

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Consult the top 16 journal articles for your research on the topic 'Brockville and New York Bridge Company.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Ndraha, Venny Eria, and Mozes Kurniawan. "Playing "CABE" (Searching and Whispering) to Increase Children’s English Vocabulary." JPUD - Jurnal Pendidikan Usia Dini 13, no.1 (April30, 2019): 143–57. http://dx.doi.org/10.21009/10.21009/jpud.131.11.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

This study aims to increase children English vocabulary aged 5-6 years old by playing CABE or searching and whispering. This research is classroom action research that was conducted in Marsudirini Sang Timur Kindergarten, Salatiga. The Subjects of the study were 20 B1 kindergarten children. Data was collected by teaching English vocabulary by playing CABE in some cycles which includes four stages in the form of cycles, there are (1) planning; (2) implementation; (3) observation; and (4) reflection. Research instruments used in this research was in sheets observation checklist. The results of a percentage of pre-cycle was 13 %, cycle I was 31 % in first meeting and was 66 % in the second meeting, cycle II was 75 % performed in only one meeting. There is an improvement in pre-action and any action on each meeting until it reaches 75 %. Keywords: Early childhood, English vocabulary, “CABE” method, Learning English References Bawono, Y. (2017). Kemampuan berbahasa pada anak prasekolah : Sebuah kajian pustaka. Prosiding Temu Ilmiah X Ikatan Psikologi Perkembangan Indonesia. Chamot, A. U. (1987). Toward a Functional ESL Curriculum in the Elementary School, in Long, Michael H. & Richards, Jack C. (eds.) Methodology in TESOL. New York: Newburry House Publishers. Fromkin, V., Rodman, R., & H., & N. (1990). An Intoduction to Language. New York, NY: Avon Books. İlin, G., Kutlu, Ö., & Kutluay, A. (2013). An Action Research: Using Videos for Teaching Grammar in an ESP Class. Procedia - Social and Behavioral Sciences. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.01.065 Imam, I. (2016). Meningkatkan Kemampuan Menyimak Siswa Kelas I Melalui Teknik Permainan Pesan Berantai Pada Pembalajaran Bahasa Indonesia. PEDAGOGIA: Jurnal Pendidikan. https://doi.org/https://doi.org/10.21070/pedagogia.v3i2.62 Khairani, A. I. (2016). Pendidikan Bahasa Inggris Untuk Anak Usia Dini. Digilib.Unimed.Ac.Id. Kurniawan, M., & Tanone, R. (2016). Mobile learning in TESOL: A golden bridge for enhancement of grammar awareness and vocabulary mastery? Asian EFL Journal. Kurniawan, M., & Tanone, R. (2016). Mobile learning in TESOL: A golden bridge for enhancement of grammar awareness and vocabulary mastery? Asian EFL Journal. Matondang, E. M. (2005). Menumbuhkan Minat Belajar Bahasa Inggris Anak Usia Dini melalui Lagu dan Gerak. Jakarta: Jurnal Pendidikan Penabur. Montessori, M. (1991). The discovery of the Child. New York: Ballatine Book. Muflihah, M. (2019). Pentingnya Peran BAhasa dalam Pendidikan Usia DIni (PAUD). ThufuLA: Jurnal Inovasi Pendidikan Guru Raudhatul Athfal. https://doi.org/https://doi.org/10.21043/thufula.v2i2.4642 Mustafa, B. (2007). Pendidikan Anak Usia Dini. Musthafa, B. (2010). Teaching English to Young Learners in Indonesia : Essential Requirements. Educationist. Nugrahani, D., Egar, N., Sumardiyani, L., & Wardoyo, S. L. (2017). PENDIDIKAN ANAK USIA DINI BERBASIS LIFE SKILLS. E-DIMAS. https://doi.org/https://doi.org/10.26877/e-dimas.v2i1.102 Nurjanah, N, Dwiastuty, Nina, Susilawati, S. (2015). Mengenalkan Model Pengajaran Edutainment Mengajarkan Bahasa Inggris Pada Anak–Anak Usia Dini. Faktor. Jurnal Ilmiah Kependidikan. Nurmadiah, N. (2018). Strategi Pembelajaran Anak Usia Dini. Al-Afkar : Jurnal Keislaman & Peradaban. https://doi.org/https://doi.org/10.28944/afkar.v3i1.101 Nurvitasari, M. D. (2016). Penerapan Aspek Perkembangan Anak Usia Dini Dalam Media Macca (Balok Susun Interaktif). O’Grady, W. (2008). Innateness, universal grammar, and emergentism. Lingua. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.lingua.2007.03.005 Santrock, J. (n.d.). Adolesence (Fifth Edit). New York, NY: McGrawHill Company Inc. Sophya, I. V. (2019). Desain Pembelajaran BAhasa Inggris untuk Pendidikan Anak Usia Dini. ThufuLA: Jurnal Inovasi Pendidikan Guru Raudhatul Athfal. https://doi.org/https://doi.org/10.21043/thufula.v2i2.4639 Tomlinson, B. (2012). Materials development for language learning and languange teaching. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/S0261444811000528 Vygotsky, L. S. (1986). Thought and Language. Cambridge, M.A.: The MIT Press Wiratno, T., & Santosa, R. (2003). Bahasa, Fungsi Bahasa, dan Konteks Sosial. Bahasa, Fungsi Bahasa, Dan Konteks Sosial Yamin, M. (2010). Panduan Pendidikan Anak Usia Dini. Jakarta: Gaung Persada Pers Zaini, A. (2015). Bermain sebagai metode pembelajaran bagi anak usia dini. ThufuLA: Jurnal Inovasi Pendidikan Guru Raudhatul Athfal

2

Thomas, Peter. "Anywhere But the Home: The Promiscuous Afterlife of Super 8." M/C Journal 12, no.3 (July15, 2009). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.164.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

Consumer or home use (previously ‘amateur’) moving image formats are distinguished from professional (still known as ‘professional’) ones by relative affordability, ubiquity and simplicity of use. Since Pathé Frères released its Pathé Baby camera, projector and 9.5mm film gauge in 1922, a distinct line of viewing and making equipment has been successfully marketed at nonprofessional use, especially in the home. ‘Amateur film’ is a simple term for a complex, variegated and longstanding set of activities. Conceptually it is bounded only by the negative definition of nonprofessional (usually intended as sub-professional), and the positive definition of being for the love of the activity and motivated by personal passion alone. This defines a field broad enough that two major historians of US amateur film, Patricia R. Zimmermann and Alan D. Kattelle, write about different subjects. Zimmermann focuses chiefly on domestic use and ‘how-to’ literature, while Kattelle unearths the collective practices and institutional structure of the Amateur Ciné Clubs and the Amateur Ciné League (Zimmerman, Reel Families, Professional; Kattelle, Home Movies, Amateur Ciné). Marion Norris Gleason, a test subject in Eastman Kodak’s development of 16mm and advocate of amateur film, defined it as having three parts, the home movie, “the photoplay produced by organised groups”, and the experimental film (Swanson 132). This view was current at least until the 1960s, when domestic documentation, Amateur Ciné clubs and experimental filmmakers shared the same film gauges and space in the same amateur film magazines, but paths have diverged somewhat since then. Domestic documentation remains committed to the moving image technology du jour, the Amateur Ciné movement is much reduced, and experimental film has developed a separate identity, its own institutional structure, and won some legitimacy in the art world. The trajectory of Super 8, a late-coming gauge to amateur film, has been defined precisely by this disintegration. Obsolescence was manufactured far more slowly during the long reign of amateur film gauges, allowing 9.5mm (1922-66), 16mm (1923-), 8mm (1932-), and Super 8 (1965-) to engage in protracted format wars significantly longer than the life spans of their analogue and digital video successors. The range of options available to nonprofessional makers – the quality but relative expense of 16mm, the near 16mm frame size of 9.5mm, the superior stability of 8mm compared to 9.5mm and Super 8, the size of Super 8’s picture relative to 8mm’s – are not surprising in the context of general competition for a diverse popular market on the usual basis of price, quality, and novelty. However, since analogue video’s ascent the amateur film gauges have all comprehensibly lost the battle for the home use market. This was by far the largest section of amateur film and the manufacturers’ overt target segment, so the amateur film gauges’ contemporary survival and significance is as something else. Though all the gauges from 8mm to 16mm remain available today to the curious and enthusiastic, Super 8’s afterlife is distinguished by the peculiar combination of having been a tremendously popular substandard to the substandard (ie, to 16mm, the standardised film gauge directly below 35mm in both price and quality), and now being prized for its technological excellence. When the large scale consumption that had supported Super 8’s manufacture dropped away, it revealed the set of much smaller, apparently non-transferable uses that would determine whether and as what Super 8 survived. Consequently, though Super 8 has been superseded many times over as a home movie format, it is not obsolete today as an art medium, a professional format used in the commercial industry, or as an alternative to digital video and 16mm for low budget independent production. In other words, everything it was never intended to be. I lately witnessed an occasion of the kind of high-fetishism for film-versus-video and analogue-versus-digital that the experimental moving image world is justifiably famed for. Discussion around the screening of Peter Tscherkassky’s films at the Xperimenta ‘09 festival raised the specifics and availability of the technology he relies on, both because of the peculiarity of his production method – found-footage collaging onto black and white 35mm stock via handheld light pen – and the issue of projection. Has digital technology supplied an alternative workflow? Would 35mm stock to work on (and prints to pillage) continue to be available? Is the availability of 35mm projectors in major venues holding up? Although this insider view of 35mm’s waning market share was more a performance of technological cultural politics than an analysis of it, it raised a series of issues central to any such analysis. Each film format is a gestalt item, consisting of four parts (that an individual might own): film stock, camera, projector and editor. Along with the availability of processing services, these items comprise a gauge’s viability (not withstanding the existence of camera-less and unedited workflows, and numerous folk developing methods). All these are needed to conjure the geist of the machine at full strength. More importantly, the discussion highlights what happens when such a technology collides with idiosyncratic and unintended use, which happens only because it is manufactured on a much wider scale than eccentric use alone can support. Although nostalgia often plays a role in the advocacy of obsolete technology, its role here should be carefully qualified and not overstated. If it plays a role in the three main economies that support contemporary Super 8, it need not be the same role. Further, even though it is now chiefly the same specialist shops and technicians that supply and service 9.5mm, 8mm, Super 8, and 16mm, they are not sold on the same scale nor to the same purpose. There has been no reported Renaissances of 9.5mm or 8mm, though, as long term home movie formats, they must loom large in the memories of many, and their particular look evokes pastness as surely as any two-colour process. There are some specifics to the trajectory of Super 8 as a non-amateur format that cannot simply be subsumed to general nostalgia or dead technology fetishism. Super 8 as an Art Medium Super 8 has a longer history as an art medium than as a pro-tool or low budget substandard. One key aspect in the invention and supply of amateur film was that it not be an adequate substitute for the professional technology used to populate the media sphere proper. Thus the price of access to motion picture making through amateur gauges has been a marginalisation of the outcome for format reasons alone (Zimmermann, Professional 24; Reekie 110) Eastman Kodak established their 16mm as the acceptable substandard for many non-theatrical uses of film in the 1920s, Pathé’s earlier 28mm having already had some success in this area (Mebold and Tepperman 137, 148-9). But 16mm was still relatively expensive for the home market, and when Kiyooka Eiichi filmed his drive across the US in 1927, his 16mm camera alone cost more than his car (Ruoff 240, 243). Against this, 9.5mm, 8mm and eventually Super 8 were the increasingly affordable substandards to the substandard, marginalised twice over in the commercial world, but far more popular in the consumer market. The 1960s underground film, and the modern artists’ film that was partly recuperated from it, was overwhelmingly based on 16mm, as the collections of its chief distributors, the New York Film-Makers’ Co-op, Canyon Cinema and the Lux clearly show. In the context of experimental film’s longstanding commitment to 16mm, an artist filmmaker’s choice to work with Super 8 had important resonances. Experimental work on 8mm and Super 8 is not hard to come by, even from the 1960s, but consider the cultural stakes of Jonas Mekas’s description of 8mm films as “beautiful folk art, like song and lyric poetry, that was created by the people” (Mekas 83). The evocation of ‘folk art’ signals a yawning gap between 8mm, whose richness has been produced collectively by a large and anonymous group, and the work produced by individual artists such as those (like Mekas himself) who founded the New American Cinema Group. The resonance for artists of the 1960s and 1970s who worked with 8mm and Super 8 was from their status as the premier vulgar film gauge, compounding-through-repetition their choice to work with film at all. By the time Super 8 was declared ‘dead’ in 1980, numerous works by canonical artists had been made in the format (Stan Brakhage, Derek Jarman, Carolee Schneemann, Anthony McCall), and various practices had evolved around the specific possibilities of this emulsion and that camera. The camcorder not only displaced Super 8 as the simplest to use, most ubiquitous and cheapest moving image format, at the same time it changed the hierarchy of moving image formats because Super 8 was now incontestably better than something. Further, beyond the ubiquity, simplicity and size, camcorder video and Super 8 film had little in common. Camcorder replay took advantage of the ubiquity of television, but to this day video projection remains a relatively expensive business and for some time after 1980 the projectors were rare and of undistinguished quality. Until the more recent emergence of large format television (also relatively expensive), projection was necessary to screen to anything beyond very small audience. So, considering the gestalt aspect of these technologies and their functions, camcorders could replace Super 8 only for the capture of home movies and small-scale domestic replay. Super 8 maintained its position as the cheapest way into filmmaking for at least 20 years after its ‘death’, but lost its position as the premier ‘folk’ moving image format. It remained a key format for experimental film through the 1990s, but with constant competition from evolving analogue and digital video, and improved and more affordable video projection, its market share diminished. Kodak has continued to assert the viability of its film stocks and gauges, but across 2005-06 it deleted its Kodachrome Super 8, 16mm and slide range (Kodak, Kodachrome). This became a newsworthy Super 8 story (see Morgan; NYT; Hodgkinson; Radio 4) because Super 8 was the first deletion announced, this was very close to 8 May 2005, which was Global Super 8 Day, Kodachrome 40 (K40) was Super 8’s most famous and still used stock, and because 2005 was Super 8’s 40th birthday. Kodachome was then the most long-lived colour process still available, but there were only two labs left in the world which could supply processing- Kodak’s Lausanne Kodachrome lab in Switzerland, using the authentic company method, and Dwayne’s Photo in the US, using a tolerable but substandard process (Hodgkinson). Kodak launched a replacement stock simultaneously, and indeed the variety of Super 8 stocks is increasing year to year, partly because of new Kodak releases and partly because other companies split Kodak’s 16mm and 35mm stock for use as Super 8 (Allen; Muldowney; Pro8mm; Dager). Nonetheless, the cancelling of K40 convulsed the artists’ film community, and a spirited defence of its unique and excellent properties was lead by artist and activist Pip Chodorov. Chodorov met with a Kodak executive at the Cannes Film Festival, appealed to the French Government and started an online petition. His campaign circular read: EXPLAIN THE ADVANTAGES OF K40We have to show why we care specifically about Kodachrome and why Ektachrome is not a replacement. Kodachrome […] whose fine grain and warm colors […] are often used as a benchmark of quality for other stocks. The unique qualities of the Kodachrome image should be pointed out, and especially the differences between Kodachrome and Ektachrome […]. What great films were shot in Kodachrome, and why? […] What are the advantages to the K-14 process and the Lausanne laboratory? Is K40 a more stable stock, is it more preservable, do the colors fade resistant? Point out differences in the sensitometry curves, the grain structure... There was a rash of protest screenings, including a special all-day programme at Le Festival des Cinemas Différents de Paris, about which Raphaël Bassan wrote This initiative was justified, Kodak having announced in 2005 that it was going to stop the manufacturing of the ultra-sensitive film Kodachrome 40, which allowed such recognized artists as Gérard Courant, Joseph Morder, Stéphane Marti and a whole new generation of filmmakers to express themselves through this supple and inexpensive format with such a particular texture. (Bassan) The distance Super 8 has travelled culturally since analogue video can be seen in the distance between these statements of excellence and the attributes of Super 8 and 8mm that appealed to earlier artists: The great thing about Super 8 is that you can switch is onto automatic and get beyond all those technicalities” (Jarman)An 8mm camera is the ballpoint of the visual world. Soon […] people will use camera-pens as casually as they jot memos today […] and the narrow gauge can make finished works of art. (Durgnat 30) Far from the traits that defined it as an amateur gauge, Super 8 is now lionised in terms more resembling a chemistry historian’s eulogy to the pigments used in Dark Ages illuminated manuscripts. From bic to laspis lazuli. Indie and Pro Super 8 Historian of the US amateur film Patricia R. Zimmermann has charted the long collision between small gauge film, domesticity and the various ‘how-to’ publications designed to bridge the gap. In this she pays particular attention to the ‘how-to’ publications’ drive to assert the commercial feature film as the only model worthy of emulation (Professional 267; Reel xii). This drive continues today in numerous magazines and books addressing the consumer and pro-sumer levels. Alan D. Kattelle has charted a different history of the US amateur film, concentrating on the cine clubs and their national organisation, the Amateur Cine League (ACL), competitive events and distribution, a somewhat less domestic part of the movement which aimed less at family documentation more toward ‘photo-plays’, travelogues and instructionals. Just as interested in achieving professional results with amateur means, the ACL encouraged excellence and some of their filmmakers received commissions to make more widely seen films (Kattelle, Amateur 242). The ACL’s Ten Best competition still exists as The American International Film and Video Festival (Kattelle, Amateur 242), but its remit has changed from being “a showcase for amateur films” to being open “to all non-commercial films regardless of the status of the film makers” (AMPS). This points to both the relative marginalisation of the mid-century notion of the amateur, and that successful professionals and others working in the penumbra of independent production surrounding the industry proper are now important contributors to the festival. Both these groups are the economically important contemporary users of Super 8, but they use it in different ways. Low budget productions use it as cheap alternative to larger gauges or HD digital video and a better capture format than dv, while professional productions use it as a lo-fi format precisely for its degradation and archaic home movie look (Allen; Polisin). Pro8mm is a key innovator, service provider and advocate of Super 8 as an industry standard tool, and is an important and long serving agent in what should be seen as the normalisation of Super 8 – a process of redressing its pariah status as a cheap substandard to the substandard, while progressively erasing the special qualities of Super 8 that underlay this. The company started as Super8 Sound, innovating a sync-sound system in 1971, prior to the release of Kodak’s magnetic stripe sound Super 8 in 1973. Kodak’s Super 8 sound film was discontinued in 1997, and in 2005 Pro8mm produced the Max8 format by altering camera front ends to shoot onto the unused stripe space, producing a better quality image for widescreen. In between they started cutting professional 35mm stocks for Super 8 cameras and are currently investing in ever more high-quality HD film scanners (Allen; Pro8mm). Simultaneous to this, Kodak has brought out a series of stocks for Super 8, and more have been cut down for Super 8 by third parties, that offer a wider range of light responses or ever finer grain structure, thus progressively removing the limitations and visible artefacts associated with the format (Allen; Muldowney; Perkins; Kodak, Motion). These films stocks are designed to be captured to digital video as a normal part of their processing, and then entered into the contemporary digital work flow, leaving little or no indication of the their origins on a format designed to be the 1960s equivalent of the Box Brownie. However, while Super 8 has been used by financially robust companies to produce full-length programmes, its role at the top end of production is more usually as home movie footage and/or to evoke pastness. When service provider and advocate OnSuper8 interviewed professional cinematographer James Chressanthis, he asserted that “if there is a problem with Super 8 it is that it can look too good!” and spent much of the interview explaining how a particular combination of stocks, low shutter speeds and digital conversion could reproduce the traditional degraded look and avoid “looking like a completely transparent professional medium” (Perkins). In his history of the British amateur movement, Duncan Reekie deals with this distinction between the professional and amateur moving image, defining the professional as having a drive towards clarity [that] eventually produced [what] we could term ‘hyper-lucidity’, a form of cinematography which idealises the perception of the human eye: deep focus, increased colour saturation, digital effects and so on. (108) Against this the amateur as distinguished by a visible cinematic surface, where the screen image does not seem natural or fluent but is composed of photographic grain which in 8mm appears to vibrate and weave. Since the amateur often worked with only one reversal print the final film would also often become scratched and dirty. (108-9) As Super 8’s function has moved away from the home movie, so its look has adjusted to the new role. Kodak’s replacement for K40 was finer grained (Kodak, Kodak), designed for a life as good to high quality digital video rather than a film strip, and so for video replay rather than a small gauge projector. In the economy that supports Super 8’s survival, its cameras and film stock have become part of a different gestalt. Continued use is still justified by appeals to geist, but the geist of film in a general and abstract way, not specific to Super 8 and more closely resembling the industry-centric view of film propounded by decades of ‘how-to’ guides. Activity that originally supported Super 8 continues, and currently has embraced the ubiquitous and extremely substandard cameras embedded in mobile phones and still cameras for home movies and social documentation. As Super 8 has moved to a new cultural position it has shed its most recognisable trait, the visible surface of grain and scratches, and it is that which has become obsolete, discontinued and the focus of nostalgia, along with the sound of a film projector (which you can get to go with films transferred to dvd). So it will be left to artist filmmaker Peter Tscherkassky, talking in 1995 about what Super 8 was to him in the 1980s, to evoke what there is to miss about Super 8 today. Unlike any other format, Super-8 was a microscope, making visible the inner life of images by entering beneath the skin of reality. […] Most remarkable of all was the grain. While 'resolution' is the technical term for the sharpness of a film image, Super-8 was really never too concerned with this. Here, quite a different kind of resolution could be witnessed: the crystal-clear and bright light of a Xenon-projection gave us shapes dissolving into the grain; amorphous bodies and forms surreptitiously transformed into new shapes and disappeared again into a sea of colour. Super-8 was the pointillism, impressionism and the abstract expressionism of cinematography. (Howath) Bibliography Allen, Tom. “‘Making It’ in Super 8.” MovieMaker Magazine 8 Feb. 1994. 1 May 2009 ‹http://www.moviemaker.com/directing/article/making_it_in_super_8_3044/›. AMPS. “About the American Motion Picture Society.” American Motion Picture Society site. 2009. 25 Apr. 2009 ‹http://www.ampsvideo.com›. Bassan, Raphaël. “Identity of Cinema: Experimental and Different (review of Festival des Cinémas Différents de Paris, 2005).” Senses of Cinema 44 (July-Sep. 2007). 25 Apr. 2009 ‹http://archive.sensesofcinema.com/contents/07/44/experimental-cinema-bassan.html›. Chodorov, Pip. “To Save Kodochrome.” Frameworks list, 14 May 2005. 28 Apr. 2009 ‹http://www.hi-beam.net/fw/fw29/0216.html›. Dager, Nick. “Kodak Unveils Latest Film Stock in Vision3 Family.” Digital Cinema Report 5 Jan. 2009. 27 Apr. 2009 ‹http://www.digitalcinemareport.com/Kodak-Vision3-film›. Durgnat, Raymond. “Flyweight Flicks.” GAZWRX: The Films of Jeff Keen booklet. Originally published in Films and Filming (Feb. 1965). London: BFI, 2009. 30-31. Frye, Brian L. “‘Me, I Just Film My Life’: An Interview with Jonas Mekas.” Senses of Cinema 44 (July-Sep. 2007). 15 Apr. 2009 ‹http://archive.sensesofcinema.com/contents/07/44/jonas-mekas-interview.html›. Hodgkinson, Will. “End of the Reel for Super 8.” Guardian 28 Sep. 2006. 20 Mar. 2009 ‹http://www.guardian.co.uk/film/2006/sep/28/1›. Horwath, Alexander. “Singing in the Rain - Supercinematography by Peter Tscherkassky.” Senses of Cinema 28 (Sep.-Oct. 2003). 5 May 2009 ‹http://archive.sensesofcinema.com/contents/03/28/tscherkassky.html›. Jarman, Derek. In Institute of Contemporary Arts Video Library Guide. London: ICA, 1987. Kattelle, Alan D. Home Movies: A History of the American Industry, 1897-1979. Hudson, Mass.: self-published, 2000. ———. “The Amateur Cinema League and its films.” Film History 15.2 (2003): 238-51. Kodak. “Kodak Celebrates 40th Anniversary of Super 8 Film Announces New Color Reversal Product to Portfolio.“ Frameworks list, 9 May 2005. 23 Mar. 2009 ‹http://www.hi-beam.net/fw/fw29/0150.html›. ———. “Kodachrome Update.” 30 Jun. 2006. 24 Mar. 2009 ‹http://www.hi-beam.net/fw/fw32/0756.html›. ———. “Motion Picture Film, Digital Cinema, Digital Intermediate.” 2009. 2 Apr. 2009 ‹http://motion.kodak.com/US/en/motion/index.htm?CID=go&idhbx=motion›. Mekas, Jonas. “8mm as Folk Art.” Movie Journal: The Rise of the New American Cinema, 1959-1971. Ed. Jonas Mekas. Originally Published in Village Voice 1963. New York: Macmillan, 1972. Morgan, Spencer. “Kodak, Don't Take My Kodachrome.” New York Times 31 May 2005. 4 Apr. 2009 ‹http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F05E1DF1F39F932A05756C0A9639C8B63&sec=&spon=&pagewanted=2›. ———. “Fans Beg: Don't Take Kodachrome Away.” New York Times 1 Jun. 2005. 4 Apr. 2009 ‹http://www.nytimes.com/2005/05/31/technology/31iht-kodak.html›. Muldowney, Lisa. “Kodak Ups the Ante with New Motion Picture Film.” MovieMaker Magazine 30 Nov. 2007. 6 Apr. 2009 ‹http://www.moviemaker.com/cinematography/article/kodak_ups_the_ante_with_new_motion_picture_film/›. New York Times. “Super 8 Blues.” 31 May 2005: E1. Perkins, Giles. “A Pro's Approach to Super 8.” OnSuper8 Blogspot 16 July 2007. 13 Apr. 2009 ‹http://onsuper8.blogspot.com/2007/07/pros-approach-to-super-8.html›. Polisin, Douglas. “Pro8mm Asks You to Think Big, Shoot Small.” MovieMaker Magazine 4 Feb. 2009. 1 May 2009 ‹http://www.moviemaker.com/cinematography/article/think_big_shoot_small_rhonda_vigeant_pro8mm_20090127/›. Pro8mm. “Pro8mm Company History.” Super 8 /16mm Cameras, Film, Processing & Scanning (Pro8mm blog) 12 Mar. 2008. 3 May 2009 ‹http://pro8mm-burbank.blogspot.com/2008/03/pro8mm-company-history.html›. Radio 4. No More Yellow Envelopes 24 Dec. 2006. 4 May 2009 ‹http://www.bbc.co.uk/radio4/factual/pip/m6yx0/›. Reekie, Duncan. Subversion: The Definitive History of the Underground Cinema. London: Wallflower Press, 2007. Sneakernet, Christopher Hutsul. “Kodachrome: Not Digital, But Still Delightful.” Toronto Star 26 Sep. 2005. Swanson, Dwight. “Inventing Amateur Film: Marion Norris Gleason, Eastman Kodak and the Rochester Scene, 1921-1932.” Film History 15.2 (2003): 126-36 Zimmermann, Patricia R. “Professional Results with Amateur Ease: The Formation of Amateur Filmmaking Aesthetics 1923-1940.” Film History 2.3 (1988): 267-81. ———. Reel Families: A Social History of Amateur Film. Bloomington: Indiana UP, 1995.

3

Piatti-Farnell, Lorna. "“The Blood Never Stops Flowing and the Party Never Ends”: The Originals and the Afterlife of New Orleans as a Vampire City." M/C Journal 20, no.5 (October13, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1314.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

IntroductionAs both a historical and cultural entity, the city of New Orleans has long-maintained a reputation as a centre for hedonistic and carnivaleque pleasures. Historically, images of mardi gras, jazz, and parties on the shores of the Mississippi have pervaded the cultural vision of the city as a “mecca” for “social life” (Marina 2), and successfully fed its tourism narratives. Simultaneously, however, a different kind of narrative also exists in the historical folds of the city’s urban mythology. Many tales of vampire sightings and supernatural accounts surround the area, and have contributed, over the years, to the establishment and mystification of New Orleans as a ‘vampire city’. This has produced, in turn, its own brand of vampire tourism (Murphy 2015). Mixed with historical rumours and Gothic folklore, the recent narratives of popular culture lie at the centre of the re-imagination of New Orleans as a vampire hub. Taking this idea as a point of departure, this article provides culturally- and historically-informed critical considerations of New Orleans as a ‘vampire city’, especially as portrayed in The Originals (2013-2017), a contemporary television series where vampires are the main protagonists. In the series, the historical narratives of New Orleans become entangled with – and are, at times, almost inseparable from – the fictional chronicles of the vampire in both aesthetic and conceptual terms.The critical connection between urban narratives and vampires representation, as far as New Orleans is concerned, is profoundly entangled with notions of both tourism and fictionalised popular accounts of folklore (Piatti-Farnell 172). In approaching the conceptual relationship between New Orleans as a cultural and historical entity and the vampire — in its folkloristic and imaginative context — the analysis will take a three-pronged approach: firstly, it will consider the historical narrative of tourism for the city of New Orleans; secondly, the city’s connection to vampires and other Gothicised entities will be considered, both historically and narratively; and finally, the analysis will focus on how the connection between New Orleans and Gothic folklore of the vampire is represented in The Originals, with the issue of cultural authenticity being brought into the foreground. A critical footnote must be given to the understanding of the term ‘New Orleans’ in this article as meaning primarily the French Quarter – or, the Vieux Carre – and its various representations. This geographical focus principally owes its existence to the profound cultural significance that the French Quarter has occupied in the history of New Orleans as a city, and, in particular, in its connection to narratives of magic and Gothic folklore, as well as the broader historical and contemporary tourism structures. A History of TourismSocial historian Kevin Fox Gotham agues that New Orleans as a city has been particularly successful in fabricating a sellable image of itself; tourism, Gotham reminds us, is about “the production of local difference, local cultures, and different local histories that appeal to visitors’ tastes for the exotic and the unique” (“Gentrification” 1100). In these terms, both the history and the socio-cultural ‘feel’ of the city cannot be separated from the visual constructs that accompany it. Over the decades, New Orleans has fabricated a distinct network of representational patterns for the Vieux Carre in particular, where the deployment of specific images, themes and motifs – which are, in truth, only peripherally tied to the city’ actual social and political history, and owe their creation and realisation more to the success of fictional narratives from film and literature – is employed to “stimulate tourist demands to buy and consume” (Gotham, “Gentrification” 1102). This image of the city as hedonistic site is well-acknowledged, has to be understood, at least partially, as a conscious construct aimed at the production an identity for itself, which the city can in turn sell to visitors, both domestically and internationally. New Orleans, Gotham suggests, is a ‘complex and constantly mutating city’, in which “meanings of place and community” are “inexorably intertwined with tourism” (Authentic 5). The view of New Orleans as a site of hedonistic pleasure is something that has been heavily capitalised upon by the tourism industry of the city for decades, if not centuries. A keen look at advertising pamphlets for the city, dating form the late Nineteenth century onwards, provides an overview of thematic selling points, that primarily focus on notions of jazz, endless parties and, in particular, nostalgic and distinctly rose-tinted views of the Old South and its glorious plantations (Thomas 7). The decadent view of New Orleans as a centre of carnal pleasures has often been recalled by scholars and lay observers alike; this vision of he city indeed holds deep historical roots, and is entangled with the city’s own economic structures, as well as its acculturated tourism ones. In the late 19th and early 20th century one of the things that New Orleans was very famous for was actually Storyville, the city’s red-light district, sanctioned in 1897 by municipal ordinance. Storyville quickly became a centralized attraction in the heart of New Orleans, so much so that it began being heavily advertised, especially through the publication of the ‘Blue Book’, a resource created for tourists. The Blue Book contained, in alphabetical order, information on all the prostitutes of Storyville. Storyville remained very popular and the most famous attraction in New Orleans until its demolition in 1919 Anthony Stanonis suggests that, in its ability to promote a sellable image for the city, “Storyville meshed with the intersts of business men in the age before mass tourism” (105).Even after the disappearance of Storyville, New Orleans continued to foster its image a site of hedonism, a narrative aided by a favourable administration, especially in the 1930s and 1940s. The French Quarter, in particular, “became a tawdry mélange of brothers and gambling dens operating with impunity under lax law enforcement” (Souther 16). The image of the city as a site for pleasures of worldly nature continued to be deeply rooted, and even survives in the following decades today, as visible in the numerous exotic dance parlours located on the famous Bourbon Street.Vampire TourismSimultaneously, however, a different kind of narrative also exists in the recent historical folds of the city’s urban mythology, where vampires, magic, and voodoo are an unavoidable presence. Many tales of vampire sightings and supernatural accounts surround the area, and have contributed, over the years, to the establishment and mystification of New Orleans as a ‘vampire city’. Kenneth Holditch contends that ‘”New Orleans is a city in love with its myths, mysteries and fantasies” (quoted in McKinney 8). In the contemporary era, these qualities are profoundly reflected in the city’s urban tourism image, where the vampire narrative is pushed into the foreground. When in the city, one might be lucky enough to take one of the many ‘vampire tours’ — often coupled with narratives of haunted locations — or visit the vampire bookshop, or even take part in the annual vampire ball. Indeed, the presence of vampires in New Orleans’s contemporary tourism narrative is so pervasive that one might be tempted to assume that it has always occupied a prominent place in the city’s cultural fabric. Nonetheless, this perception is not accurate: the historical evidence from tourism pamphlets for the city do not make any mentions of vampire tourism before the 1990s, and even then, the focus on the occult side of new Orleans tended to privilege stories of voodoo and hoodoo — a presence that still survives strongly in the cultural narrative city itself (Murphy 91). While the connection between vampires and New Orleans is a undoubtedly recent one, the development and establishment of New Orleans as vampire city cannot be thought of as a straight line. A number of cultural and historical currents appear to converge in the creation of the city’s vampire mystique. The history and geography of the city here could be an important factor, and a useful starting point; as the site of extreme immigration and ethnic and racial mingling New Orleans holds a reputation for mystery. The city was, of course, the regrettable site of a huge marketplace for the slave trade, so discussions of political economy could also be important here, although I’ll leave them for another time. As a city, New Orleans has often been described – by novelists, poets, and historians alike – as being somewhat ‘peculiar’. Simone de Behaviour was known to have remarked that that the city is surrounded by a “pearl grey” and ‘luminous’ air” (McKinney 1). In similar fashion, Oliver Evans claims the city carries “opalescent hints” (quoted in McKinney 1). New Orleans is famous for having a quite thick mist, the result of a high humidity levels in the air. To an observing eye, New Orleans seems immersed in an almost otherworldly ‘glow’, which bestows upon its limits an ethereal and mysterious quality (Piatti-Farnell 173). While this intention here is not to suggest that New Orleans is the only city to have mist – especially in the Southern States – one might venture to say that this physical phenomenon, joined with other occurrences and legends, has certainly contributed to the city’s Gothicised image. The geography of the city also makes it sadly famous for floods and their subsequent devastation, which over centuries have wrecked parts of the city irrevocably. New Orleans sits at a less than desirable geographical position, is no more than 17 feet above sea level, and much of it is at least five feet below (McKinney 5). In spite of its lamentable fame, hurricane Katrina was not the first devastating geo-meteorological phenomenon to hit and destroy most of New Orleans; one can trace similar hurricane occurrences in 1812 and 1915, which at the time significantly damaged parts of the French Quarter. The geographical position of New Orleans also owes to the city’s well-known history of disease such as the plague and tuberculosis – often associated, in previous centuries, with the miasma proper to reclaimed river lands. In similar terms, one must not forget New Orleans’s history of devastating fires – primarily in the years 1788, 1794, 1816, 1866 and 1919 – which slowly destroyed the main historical parts of the city, particularly in the Vieux Carre, and to some extent opened the way for regeneration and later gentrification as well. As a result of its troubled and destructive history, Louise McKinnon claims that the city ‒ perhaps unlike any others in the United States ‒ hinges on perpetual cycles of destruction and regeneration, continuously showing “the wear and tear of human life” (McKinney 6).It is indeed in this extremely important element that New Orleans finds a conceptual source in its connection to notions of the undead, and the vampire in particular. Historically, one can identify the pervasive use of Gothic terminology to describe New Orleans, even if, the descriptions themselves were more attuned to perceptions of the city’s architecture and metrological conditions, rather than the recollection of any folklore-inspired narratives of unread creatures. Because of its mutating, and often ill-maintained historical architecture – especially in the French Quarter - New Orleans has steadily maintained a reputation as a city of “splendid decay” (McKinney, 6). This highly lyrical and metaphorical approach plays an important part in building the city as a site of mystery and enchantment. Its decaying outlook functions as an unavoidable sign of how New Orleans continues to absorb, and simultaneously repel, as McKinney puts it, “the effects of its own history” (6).Nonetheless, the history of New Orleans as a cultural entity, especially in terms of tourism, has not been tied to vampires for centuries, as many imagine, and the city itself insists in its contemporary tourism narratives. Although a lot of folklore has survived around the city in connection to magic and mysticism, for a number of reasons, vampires have not always been in the foreground of its publicised cultural narratives. Mixed with historical rumours and Gothic folklore, the recent narratives of popular culture lie at the centre of the re-imagination of New Orleans as a vampire spot: most scholars claim that it all started with the publication of Anne Rice’s Interview with the Vampire (1976), but actually evidence shows that the vampire narrative for the city of New Orleans did not fully explode until the release of Neil Jordan’s cinematic adaptation of Interview with the Vampire (1994). This film really put New Orleans at the centre of the vampire narrative, indulging in the use of many iconic locations in the city as tied to vampire, and cementing the idea of New Orleans as a vampiric city (Piatti-Farnell 175). The impact of Rice’s work, and its adaptations, has also been picked up by numerous other examples of popular culture, including Charlaine Harris’s Southern Vampire mystery series, and its well-known television adaptation True Blood. Harris herself states in one of her novels: “New Orleans had been the place to go for vampires and those who wanted to be around them ever since Anne Rice had been proven right about their existence” (2). In spite of the fact that popular culture, rather than actual historical evidence, lies at the heart of the city’s cultural relationship with vampires, this does not detract from the fact that vampires themselves – as fabricated figures lying somewhere between folklore, history, and fiction – represent an influential part of New Orleans’s contemporary tourism narrative, building a bridge between historical storytelling, mythologised identities, and consumerism. The Originals: Vampires in the CityIndeed, the impact of popular culture in establishing and re-establishing the success of the vampire tourism narrative in New Orleans is undeniable. Contemporary examples continue to capitalise on the visual, cultural, and suggestively historical connection between the city’s landmarks and vampire tales, cementing the notion of New Orleans as a solid entity within the Gothic tourism narrative. One such successful example is The Originals. This television show is actually a spin-off of the Vampires Diaries, and begins with three vampires, the Mikaelson siblings (Niklaus, Elijah, and Rebekkah) returning to the city of New Orleans for the first time since 1919, when they were forced to flee by their vengeful father. In their absence, Niklaus's protégé, Marcel, took charge of the city. The storyline of The Originals focuses on battles within the vampire factions to regain control of the city, and eliminate the hold of other mystical creatures such as werewolves and witches (Anyiwo 175). The central narrative here is that the city belongs to the vampire, and there can be no other real Gothic presence in the Quarter. One can only wonder, even at this embryonic level, how this connects functions in a multifaceted way, extending the critique of the vampire’s relationship to New Orleans from the textual dimension of the TV show to the real life cultural narrative of the city itself. A large number of the narrative strands in The Originals are tied to city and its festivals, its celebrations, and its visions of the past, whether historically recorded, or living in the pages of its Gothic folklore. Vampires are actually claimed to have made New Orleans what it is today, and they undoubtedly rule it. As Marcel puts it: “The blood never stops flowing, and the party never ends” (Episode 1, “Always and Forever”). Even the vampiric mantra for New Orleans in The Originals is tied to the city’s existing and long-standing tourism narrative, as “the party never ends” is a reference to one of Bourbon Street’s famous slogans. Indeed, the pictorial influence of the city’s primary landmarks in The Originals is undeniable. In spite of the fact the inside scenes for The Originals were filmed in a studio, the outside shots in the series reveal a strong connections to the city itself, as viewers are left with no doubt as to the show’s setting. New Orleans is continuously mentioned and put on show – and pervasively referred to as “our city”, by the vampires. So much so, that New Orleans becomes the centre of the feud between supernatural forces, as the vampires fight witches and werewolves – among others- to maintain control over the city’s historical heart. The French Quarter, in particular, is given renewed life from the ashes of history into the beating heart of the vampire narrative, so much so that it almost becomes its own character in its own right, instrumental in constructing the vampire mystique. The impact of the vampire on constructing an image for the city of New Orleans is made explicit in The Originals, as the series explicitly shows vampires at the centre of the city’s history. Indeed, the show’s narrative goes as far as justifying the French Quarter’s history and even legends through the vampire metaphor. For instance, the series explains the devastating fire that destroyed the French Opera House in 1919 as the result of a Mikaelson vampire family feud. In similar terms, the vampires of the French Quarter are shown at the heart of the Casquette Girls narrative, a well-known tale from Eighteenth-century colonial New Orleans, where young women were shipped from France to the new Louisiana colony, in order to marry. The young women were said to bring small chests – or casquettes – containing their clothes (Crandle 47). The Originals, however, capitalises on the folkloristic interpretation that perceives the girls’ luggage as coffins potentially containing the undead, a popular version of the tale that can often be heard if taking part in one of the many vampire tours in New Orleans. One can see here how the chronicles of the French Quarter in New Orleans and the presumed narratives of the vampire in the city merge to become one and the same, blurring the lines between history and fiction, and presenting the notion of folklore as a verifiable entity of the everyday (Kirshenblatt-Gimblett 25) It is essential to remember, en passant, that, as far as giving the undead their own historical chronicles in connection to New Orleans, The Originals is not alone in doing this. Other TV series like American Horror Story have provided Gothicised histories for the city, although in this case more connected to witchcraft, hoodoo, and voodoo, rather than vampires.What one can see taking place in The Originals is a form of alternate and revisionist history that is reminiscent of several instances of pulp and science fiction from the early 20th century, where the Gothic element lies at the centre of not only the fictional narrative, but also of the re-conceptualisation of historical time and space, as not absolute entities, but as narratives open to interpretation (Singles 103). The re-interpretation here is of course connected to the cultural anxieties that are intrinsic to the Gothic – of changes, shifts, and unwanted returns - and the vampire as a figure of intersections, signalling the shift between stages of existence. If it is true that, to paraphrase Paul Ricoeur’s famous contention, the past returns to “haunt” us (105), then the history of New Orleans in The Originals is both established and haunted by vampires, a pervasive shadow that provides the city itself with an almost tangible Gothic afterlife. This connection, of course, extends beyond the fictional world of the television series, and finds fertile ground in the cultural narratives that the city constructs for itself. The tourism narrative of New Orleans also lies at the heart of the reconstructive historical imagination, which purposefully re-invents the city as a constructed entity that is, in itself, extremely sellable. The Originals mentions on multiple occasions that certain bars — owned, of course, by vampires — host regular ‘vampire themed events’, to “keep the tourists happy”. The importance of maintaining a steady influx of vampire tourism into the Quarter is made very clear throughout, and the vampires are complicit in fostering it for a number of reasons: not only because it provides them and the city with a constant revenue, but also because it brings a continuous source of fresh blood for the vampires to feed on. As Marcel puts it: “Something's gotta draw in the out-of-towners. Otherwise we'd all go hungry” (Episode 1, “Always and Forever”). New Orleans, it is made clear, is not only portrayed as a vampire hub, but also as a hot spot for vampire tourism; as part of the tourism narratives, the vampires themselves — who commonly feign humanity — actually further ‘pretend’ to be vampires for the tourists, who expect to find vampires in the city. It is made clear in The Originals that vampires often put on a show – and bear in mind, these are vampires who pretend to be human, who pretend to be vampires for the tourists. They channel stereotypes that belong in Gothic novels and films, and that are, as far as the ‘real’ vampires of the series, are concerned, mostly fictional. The vampires that are presented to the tourists in The Originals are, inevitably, inauthentic, for the real vampires themselves purposefully portray the vision of vampires put forward by popular culture, together with its own motifs and stereotypes. The vampires happily perform their popular culture role, in order to meet the expectations of the tourist. This interaction — which sociologist Dean MacCannell would refer to, when discussing the dynamics of tourism, as “staged authenticity” (591) — is the basis of the appeal, and what continues to bring tourists back, generating profits for vampires and humans alike. Nina Auerbach has persuasively argued that the vampire is often eroticised through its connections to the “self-obsessed’ glamour of consumerism that ‘subordinates history to seductive object” (57).With the issue of authenticity brought into sharp relief, The Originals also foregrounds questions of authenticity in relation to New Orleans’s own vampire tourism narrative, which ostensibly bases into historical narratives of magic, horror, and folklore, and constructs a fictionalised urban tale, suitable to the tourism trade. The vampires of the French Quarter in The Originals act as the embodiment of the constructed image of New Orleans as the epitome of a vampire tourist destination. ConclusionThere is a clear suggestion in The Originals that vampires have evolved from simple creatures of old folklore, to ‘products’ that can be sold to expectant tourists. This evolution, as far as popular culture is concerned, is also inevitably tied to the conceptualisation of certain locations as ‘vampiric’, a notion that, in the contemporary era, hinges on intersecting narratives of culture, history, and identity. Within this, New Orleans has successfully constructed an image for itself as a vampire city, exploiting, in a number ways, the popular and purposefully historicised connection to the undead. In both tourism narratives and popular culture, of which The Originals is an ideal example, New Orleans’s urban image — often sited in constructions and re-constructions, re-birth and decay — is presented as a result of the vampire’s own existence, and thrives in the Gothicised afterlife of imagery, symbolism, and cultural persuasion. In these terms, the ‘inauthentic’ vampires of The Originals are an ideal allegory that provides a channelling ground for the issues surrounding the ‘inauthentic’ state of New Orleans a sellable tourism entity. As both hinge on images of popular representation and desirable symbols, the historical narratives of New Orleans become entangled with — and are, at times, almost inseparable from — the fictional chronicles of the vampire in both aesthetic and conceptual terms. ReferencesAnyiwo, U. Melissa. “The Female Vampire in Popular Culture.” Gender in the Vampire Narrative. Eds. Amanda Hobson and U. Melissa Anyiwo. Rotterdam: Sense Publishers, 2016. 173-192. Auerbach, Nina. Our Vampires, Ourselves. Chicago: University of Chicago Press, 1995.Crandle, Marita Woywod. New Orleans Vampires: History and Legend. Stroud: The History Press, 2017.Gotham, Kevin Fox. Authentic New Orleans: Tourism, Culture, and Race in the Big Easy. New York: New York University Press, 2007.———. “Tourism Gentrification: The Case of New Orleans’ Vieux Carre’.” Urban Studies 42.7 (2005): 1099-1121. Harris, Charlaine. All Together Dead. London: Gollancz, 2008.Interview with the Vampire. Dir. Neil Jordan. Geffen Pictures, 1994. Kirshenblatt-Gimblett, Barbara. “Mistaken Dichotomies.” Public Folklore. Eds. Robert Baron and Nick Spitzer. Oxford: University of Missisippi Press, 2007. 28-48.Marina, Peter J. Down and Out in New Orleans: Trangressive Living in the Informal Economy. New York: Columia University Press, 2017. McKinney, Louise. New Orleans: A Cultural History. Oxford: Oxford University Press, 2006.Murphy, Michael. Fear Dat New Orleans: A Guide to the Voodoo, Vampires, Graveyards & Ghosts of the Crescent City. New York: W.W. Norton & Company, 2015.Piatti-Farnell, Lorna. The Vampire in Contemporary Popular Literature. London: Routledge, 2014. Ricoeur, Paul. Memory, History, Forgetting. Chicago: University of Chicago Press, 2004. Singles, Kathleen. Alternate History: Playing with Contingency and Necessity. Boston: de Gruyter, 2013.Souther, Mark. New Orleans on Parade: Tourism and the Transformation of the Crescent City. Baton Rouge: University of Louisiana Press, 2006. Stanonis, Anthony J. Creating the Big Easy: New Orleans and the Emergence of Modern Tourism, 1918-1945. Athens: University of Georgia Press, 2006.The Originals. Seasons 1-4. CBS/Warner Bros Television. 2013-2017.Thomas, Lynell. Desire and Disaster in New Orleans: Tourism, Race, and Historical Memory. Durham: Duke University Press, 2014.

4

Deer, Patrick, and Toby Miller. "A Day That Will Live In … ?" M/C Journal 5, no.1 (March1, 2002). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1938.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

By the time you read this, it will be wrong. Things seemed to be moving so fast in these first days after airplanes crashed into the World Trade Center, the Pentagon, and the Pennsylvania earth. Each certainty is as carelessly dropped as it was once carelessly assumed. The sounds of lower Manhattan that used to serve as white noise for residents—sirens, screeches, screams—are no longer signs without a referent. Instead, they make folks stare and stop, hurry and hustle, wondering whether the noises we know so well are in fact, this time, coefficients of a new reality. At the time of writing, the events themselves are also signs without referents—there has been no direct claim of responsibility, and little proof offered by accusers since the 11th. But it has been assumed that there is a link to US foreign policy, its military and economic presence in the Arab world, and opposition to it that seeks revenge. In the intervening weeks the US media and the war planners have supplied their own narrow frameworks, making New York’s “ground zero” into the starting point for a new escalation of global violence. We want to write here about the combination of sources and sensations that came that day, and the jumble of knowledges and emotions that filled our minds. Working late the night before, Toby was awoken in the morning by one of the planes right overhead. That happens sometimes. I have long expected a crash when I’ve heard the roar of jet engines so close—but I didn’t this time. Often when that sound hits me, I get up and go for a run down by the water, just near Wall Street. Something kept me back that day. Instead, I headed for my laptop. Because I cannot rely on local media to tell me very much about the role of the US in world affairs, I was reading the British newspaper The Guardian on-line when it flashed a two-line report about the planes. I looked up at the calendar above my desk to see whether it was April 1st. Truly. Then I got off-line and turned on the TV to watch CNN. That second, the phone rang. My quasi-ex-girlfriend I’m still in love with called from the mid-West. She was due to leave that day for the Bay Area. Was I alright? We spoke for a bit. She said my cell phone was out, and indeed it was for the remainder of the day. As I hung up from her, my friend Ana rang, tearful and concerned. Her husband, Patrick, had left an hour before for work in New Jersey, and it seemed like a dangerous separation. All separations were potentially fatal that day. You wanted to know where everyone was, every minute. She told me she had been trying to contact Palestinian friends who worked and attended school near the event—their ethnic, religious, and national backgrounds made for real poignancy, as we both thought of the prejudice they would (probably) face, regardless of the eventual who/what/when/where/how of these events. We agreed to meet at Bruno’s, a bakery on La Guardia Place. For some reason I really took my time, though, before getting to Ana. I shampooed and shaved under the shower. This was a horror, and I needed to look my best, even as men and women were losing and risking their lives. I can only interpret what I did as an attempt to impose normalcy and control on the situation, on my environment. When I finally made it down there, she’d located our friends. They were safe. We stood in the street and watched the Towers. Horrified by the sight of human beings tumbling to their deaths, we turned to buy a tea/coffee—again some ludicrous normalization—but were drawn back by chilling screams from the street. Racing outside, we saw the second Tower collapse, and clutched at each other. People were streaming towards us from further downtown. We decided to be with our Palestinian friends in their apartment. When we arrived, we learnt that Mark had been four minutes away from the WTC when the first plane hit. I tried to call my daughter in London and my father in Canberra, but to no avail. I rang the mid-West, and asked my maybe-former novia to call England and Australia to report in on me. Our friend Jenine got through to relatives on the West Bank. Israeli tanks had commenced a bombardment there, right after the planes had struck New York. Family members spoke to her from under the kitchen table, where they were taking refuge from the shelling of their house. Then we gave ourselves over to television, like so many others around the world, even though these events were happening only a mile away. We wanted to hear official word, but there was just a huge absence—Bush was busy learning to read in Florida, then leading from the front in Louisiana and Nebraska. As the day wore on, we split up and regrouped, meeting folks. One guy was in the subway when smoke filled the car. Noone could breathe properly, people were screaming, and his only thought was for his dog DeNiro back in Brooklyn. From the panic of the train, he managed to call his mom on a cell to ask her to feed “DeNiro” that night, because it looked like he wouldn’t get home. A pregnant woman feared for her unborn as she fled the blasts, pushing the stroller with her baby in it as she did so. Away from these heart-rending tales from strangers, there was the fear: good grief, what horrible price would the US Government extract for this, and who would be the overt and covert agents and targets of that suffering? What blood-lust would this generate? What would be the pattern of retaliation and counter-retaliation? What would become of civil rights and cultural inclusiveness? So a jumble of emotions came forward, I assume in all of us. Anger was not there for me, just intense sorrow, shock, and fear, and the desire for intimacy. Network television appeared to offer me that, but in an ultimately unsatisfactory way. For I think I saw the end-result of reality TV that day. I have since decided to call this ‘emotionalization’—network TV’s tendency to substitute analysis of US politics and economics with a stress on feelings. Of course, powerful emotions have been engaged by this horror, and there is value in addressing that fact and letting out the pain. I certainly needed to do so. But on that day and subsequent ones, I looked to the networks, traditional sources of current-affairs knowledge, for just that—informed, multi-perspectival journalism that would allow me to make sense of my feelings, and come to a just and reasoned decision about how the US should respond. I waited in vain. No such commentary came forward. Just a lot of asinine inquiries from reporters that were identical to those they pose to basketballers after a game: Question—‘How do you feel now?’ Answer—‘God was with me today.’ For the networks were insistent on asking everyone in sight how they felt about the end of las torres gemelas. In this case, we heard the feelings of survivors, firefighters, viewers, media mavens, Republican and Democrat hacks, and vacuous Beltway state-of-the-nation pundits. But learning of the military-political economy, global inequality, and ideologies and organizations that made for our grief and loss—for that, there was no space. TV had forgotten how to do it. My principal feeling soon became one of frustration. So I headed back to where I began the day—The Guardian web site, where I was given insightful analysis of the messy factors of history, religion, economics, and politics that had created this situation. As I dealt with the tragedy of folks whose lives had been so cruelly lost, I pondered what it would take for this to stop. Or whether this was just the beginning. I knew one thing—the answers wouldn’t come from mainstream US television, no matter how full of feelings it was. And that made Toby anxious. And afraid. He still is. And so the dreams come. In one, I am suddenly furloughed from my job with an orchestra, as audience numbers tumble. I make my evening-wear way to my locker along with the other players, emptying it of bubble gum and instrument. The next night, I see a gigantic, fifty-feet high wave heading for the city beach where I’ve come to swim. Somehow I am sheltered behind a huge wall, as all the people around me die. Dripping, I turn to find myself in a media-stereotype “crack house” of the early ’90s—desperate-looking black men, endless doorways, sudden police arrival, and my earnest search for a passport that will explain away my presence. I awake in horror, to the realization that the passport was already open and stamped—racialization at work for Toby, every day and in every way, as a white man in New York City. Ana’s husband, Patrick, was at work ten miles from Manhattan when “it” happened. In the hallway, I overheard some talk about two planes crashing, but went to teach anyway in my usual morning stupor. This was just the usual chatter of disaster junkies. I didn’t hear the words, “World Trade Center” until ten thirty, at the end of the class at the college I teach at in New Jersey, across the Hudson river. A friend and colleague walked in and told me the news of the attack, to which I replied “You must be f*cking joking.” He was a little offended. Students were milling haphazardly on the campus in the late summer weather, some looking panicked like me. My first thought was of some general failure of the air-traffic control system. There must be planes falling out of the sky all over the country. Then the height of the towers: how far towards our apartment in Greenwich Village would the towers fall? Neither of us worked in the financial district a mile downtown, but was Ana safe? Where on the college campus could I see what was happening? I recognized the same physical sensation I had felt the morning after Hurricane Andrew in Miami seeing at a distance the wreckage of our shattered apartment across a suburban golf course strewn with debris and flattened power lines. Now I was trapped in the suburbs again at an unbridgeable distance from my wife and friends who were witnessing the attacks first hand. Were they safe? What on earth was going on? This feeling of being cut off, my path to the familiar places of home blocked, remained for weeks my dominant experience of the disaster. In my office, phone calls to the city didn’t work. There were six voice-mail messages from my teenaged brother Alex in small-town England giving a running commentary on the attack and its aftermath that he was witnessing live on television while I dutifully taught my writing class. “Hello, Patrick, where are you? Oh my god, another plane just hit the towers. Where are you?” The web was choked: no access to newspapers online. Email worked, but no one was wasting time writing. My office window looked out over a soccer field to the still woodlands of western New Jersey: behind me to the east the disaster must be unfolding. Finally I found a website with a live stream from ABC television, which I watched flickering and stilted on the tiny screen. It had all already happened: both towers already collapsed, the Pentagon attacked, another plane shot down over Pennsylvania, unconfirmed reports said, there were other hijacked aircraft still out there unaccounted for. Manhattan was sealed off. George Washington Bridge, Lincoln and Holland tunnels, all the bridges and tunnels from New Jersey I used to mock shut down. Police actions sealed off the highways into “the city.” The city I liked to think of as the capital of the world was cut off completely from the outside, suddenly vulnerable and under siege. There was no way to get home. The phone rang abruptly and Alex, three thousand miles away, told me he had spoken to Ana earlier and she was safe. After a dozen tries, I managed to get through and spoke to her, learning that she and Toby had seen people jumping and then the second tower fall. Other friends had been even closer. Everyone was safe, we thought. I sat for another couple of hours in my office uselessly. The news was incoherent, stories contradictory, loops of the planes hitting the towers only just ready for recycling. The attacks were already being transformed into “the World Trade Center Disaster,” not yet the ahistorical singularity of the emergency “nine one one.” Stranded, I had to spend the night in New Jersey at my boss’s house, reminded again of the boundless generosity of Americans to relative strangers. In an effort to protect his young son from the as yet unfiltered images saturating cable and Internet, my friend’s TV set was turned off and we did our best to reassure. We listened surreptitiously to news bulletins on AM radio, hoping that the roads would open. Walking the dog with my friend’s wife and son we crossed a park on the ridge on which Upper Montclair sits. Ten miles away a huge column of smoke was rising from lower Manhattan, where the stunning absence of the towers was clearly visible. The summer evening was unnervingly still. We kicked a soccer ball around on the front lawn and a woman walked distracted by, shocked and pale up the tree-lined suburban street, suffering her own wordless trauma. I remembered that though most of my students were ordinary working people, Montclair is a well-off dormitory for the financial sector and high rises of Wall Street and Midtown. For the time being, this was a white-collar disaster. I slept a short night in my friend’s house, waking to hope I had dreamed it all, and took the commuter train in with shell-shocked bankers and corporate types. All men, all looking nervously across the river toward glimpses of the Manhattan skyline as the train neared Hoboken. “I can’t believe they’re making us go in,” one guy had repeated on the station platform. He had watched the attacks from his office in Midtown, “The whole thing.” Inside the train we all sat in silence. Up from the PATH train station on 9th street I came onto a carless 6th Avenue. At 14th street barricades now sealed off downtown from the rest of the world. I walked down the middle of the avenue to a newspaper stand; the Indian proprietor shrugged “No deliveries below 14th.” I had not realized that the closer to the disaster you came, the less information would be available. Except, I assumed, for the evidence of my senses. But at 8 am the Village was eerily still, few people about, nothing in the sky, including the twin towers. I walked to Houston Street, which was full of trucks and police vehicles. Tractor trailers sat carrying concrete barriers. Below Houston, each street into Soho was barricaded and manned by huddles of cops. I had walked effortlessly up into the “lockdown,” but this was the “frozen zone.” There was no going further south towards the towers. I walked the few blocks home, found my wife sleeping, and climbed into bed, still in my clothes from the day before. “Your heart is racing,” she said. I realized that I hadn’t known if I would get back, and now I never wanted to leave again; it was still only eight thirty am. Lying there, I felt the terrible wonder of a distant bystander for the first-hand witness. Ana’s face couldn’t tell me what she had seen. I felt I needed to know more, to see and understand. Even though I knew the effort was useless: I could never bridge that gap that had trapped me ten miles away, my back turned to the unfolding disaster. The television was useless: we don’t have cable, and the mast on top of the North Tower, which Ana had watched fall, had relayed all the network channels. I knew I had to go down and see the wreckage. Later I would realize how lucky I had been not to suffer from “disaster envy.” Unbelievably, in retrospect, I commuted into work the second day after the attack, dogged by the same unnerving sensation that I would not get back—to the wounded, humbled former center of the world. My students were uneasy, all talked out. I was a novelty, a New Yorker living in the Village a mile from the towers, but I was forty-eight hours late. Out of place in both places. I felt torn up, but not angry. Back in the city at night, people were eating and drinking with a vengeance, the air filled with acrid sicklysweet smoke from the burning wreckage. Eyes stang and nose ran with a bitter acrid taste. Who knows what we’re breathing in, we joked nervously. A friend’s wife had fallen out with him for refusing to wear a protective mask in the house. He shrugged a wordlessly reassuring smile. What could any of us do? I walked with Ana down to the top of West Broadway from where the towers had commanded the skyline over SoHo; downtown dense smoke blocked the view to the disaster. A crowd of onlookers pushed up against the barricades all day, some weeping, others gawping. A tall guy was filming the grieving faces with a video camera, which was somehow the worst thing of all, the first sign of the disaster tourism that was already mushrooming downtown. Across the street an Asian artist sat painting the street scene in streaky black and white; he had scrubbed out two white columns where the towers would have been. “That’s the first thing I’ve seen that’s made me feel any better,” Ana said. We thanked him, but he shrugged blankly, still in shock I supposed. On the Friday, the clampdown. I watched the Mayor and Police Chief hold a press conference in which they angrily told the stream of volunteers to “ground zero” that they weren’t needed. “We can handle this ourselves. We thank you. But we don’t need your help,” Commissioner Kerik said. After the free-for-all of the first couple of days, with its amazing spontaneities and common gestures of goodwill, the clampdown was going into effect. I decided to go down to Canal Street and see if it was true that no one was welcome anymore. So many paths through the city were blocked now. “Lock down, frozen zone, war zone, the site, combat zone, ground zero, state troopers, secured perimeter, national guard, humvees, family center”: a disturbing new vocabulary that seemed to stamp the logic of Giuliani’s sanitized and over-policed Manhattan onto the wounded hulk of the city. The Mayor had been magnificent in the heat of the crisis; Churchillian, many were saying—and indeed, Giuliani quickly appeared on the cover of Cigar Afficionado, complete with wing collar and the misquotation from Kipling, “Captain Courageous.” Churchill had not believed in peacetime politics either, and he never got over losing his empire. Now the regime of command and control over New York’s citizens and its economy was being stabilized and reimposed. The sealed-off, disfigured, and newly militarized spaces of the New York through which I have always loved to wander at all hours seemed to have been put beyond reach for the duration. And, in the new post-“9/11” post-history, the duration could last forever. The violence of the attacks seemed to have elicited a heavy-handed official reaction that sought to contain and constrict the best qualities of New York. I felt more anger at the clampdown than I did at the demolition of the towers. I knew this was unreasonable, but I feared the reaction, the spread of the racial harassment and racial profiling that I had already heard of from my students in New Jersey. This militarizing of the urban landscape seemed to negate the sprawling, freewheeling, boundless largesse and tolerance on which New York had complacently claimed a monopoly. For many the towers stood for that as well, not just as the monumental outposts of global finance that had been attacked. Could the American flag mean something different? For a few days, perhaps—on the helmets of firemen and construction workers. But not for long. On the Saturday, I found an unmanned barricade way east along Canal Street and rode my bike past throngs of Chinatown residents, by the Federal jail block where prisoners from the first World Trade Center bombing were still being held. I headed south and west towards Tribeca; below the barricades in the frozen zone, you could roam freely, the cops and soldiers assuming you belonged there. I felt uneasy, doubting my own motives for being there, feeling the blood drain from my head in the same numbing shock I’d felt every time I headed downtown towards the site. I looped towards Greenwich Avenue, passing an abandoned bank full of emergency supplies and boxes of protective masks. Crushed cars still smeared with pulverized concrete and encrusted with paperwork strewn by the blast sat on the street near the disabled telephone exchange. On one side of the avenue stood a horde of onlookers, on the other television crews, all looking two blocks south towards a colossal pile of twisted and smoking steel, seven stories high. We were told to stay off the street by long-suffering national guardsmen and women with southern accents, kids. Nothing happening, just the aftermath. The TV crews were interviewing worn-out, dust-covered volunteers and firemen who sat quietly leaning against the railings of a park filled with scraps of paper. Out on the West Side highway, a high-tech truck was offering free cellular phone calls. The six lanes by the river were full of construction machinery and military vehicles. Ambulances rolled slowly uptown, bodies inside? I locked my bike redundantly to a lamppost and crossed under the hostile gaze of plainclothes police to another media encampment. On the path by the river, two camera crews were complaining bitterly in the heat. “After five days of this I’ve had enough.” They weren’t talking about the trauma, bodies, or the wreckage, but censorship. “Any blue light special gets to roll right down there, but they see your press pass and it’s get outta here. I’ve had enough.” I fronted out the surly cops and ducked under the tape onto the path, walking onto a Pier on which we’d spent many lazy afternoons watching the river at sunset. Dust everywhere, police boats docked and waiting, a crane ominously dredging mud into a barge. I walked back past the camera operators onto the highway and walked up to an interview in process. Perfectly composed, a fire chief and his crew from some small town in upstate New York were politely declining to give details about what they’d seen at “ground zero.” The men’s faces were dust streaked, their eyes slightly dazed with the shock of a horror previously unimaginable to most Americans. They were here to help the best they could, now they’d done as much as anyone could. “It’s time for us to go home.” The chief was eloquent, almost rehearsed in his precision. It was like a Magnum press photo. But he was refusing to cooperate with the media’s obsessive emotionalism. I walked down the highway, joining construction workers, volunteers, police, and firemen in their hundreds at Chambers Street. No one paid me any attention; it was absurd. I joined several other watchers on the stairs by Stuyvesant High School, which was now the headquarters for the recovery crews. Just two or three blocks away, the huge jagged teeth of the towers’ beautiful tracery lurched out onto the highway above huge mounds of debris. The TV images of the shattered scene made sense as I placed them into what was left of a familiar Sunday afternoon geography of bike rides and walks by the river, picnics in the park lying on the grass and gazing up at the infinite solidity of the towers. Demolished. It was breathtaking. If “they” could do that, they could do anything. Across the street at tables military policeman were checking credentials of the milling volunteers and issuing the pink and orange tags that gave access to ground zero. Without warning, there was a sudden stampede running full pelt up from the disaster site, men and women in fatigues, burly construction workers, firemen in bunker gear. I ran a few yards then stopped. Other people milled around idly, ignoring the panic, smoking and talking in low voices. It was a mainly white, blue-collar scene. All these men wearing flags and carrying crowbars and flashlights. In their company, the intolerance and rage I associated with flags and construction sites was nowhere to be seen. They were dealing with a torn and twisted otherness that dwarfed machismo or bigotry. I talked to a moustachioed, pony-tailed construction worker who’d hitched a ride from the mid-west to “come and help out.” He was staying at the Y, he said, it was kind of rough. “Have you been down there?” he asked, pointing towards the wreckage. “You’re British, you weren’t in World War Two were you?” I replied in the negative. “It’s worse ’n that. I went down last night and you can’t imagine it. You don’t want to see it if you don’t have to.” Did I know any welcoming ladies? he asked. The Y was kind of tough. When I saw TV images of President Bush speaking to the recovery crews and steelworkers at “ground zero” a couple of days later, shouting through a bullhorn to chants of “USA, USA” I knew nothing had changed. New York’s suffering was subject to a second hijacking by the brokers of national unity. New York had never been America, and now its terrible human loss and its great humanity were redesignated in the name of the nation, of the coming war. The signs without a referent were being forcibly appropriated, locked into an impoverished patriotic framework, interpreted for “us” by a compliant media and an opportunistic regime eager to reign in civil liberties, to unloose its war machine and tighten its grip on the Muslim world. That day, drawn to the river again, I had watched F18 fighter jets flying patterns over Manhattan as Bush’s helicopters came in across the river. Otherwise empty of air traffic, “our” skies were being torn up by the military jets: it was somehow the worst sight yet, worse than the wreckage or the bands of disaster tourists on Canal Street, a sign of further violence yet to come. There was a carrier out there beyond New York harbor, there to protect us: the bruising, blustering city once open to all comers. That felt worst of all. In the intervening weeks, we have seen other, more unstable ways of interpreting the signs of September 11 and its aftermath. Many have circulated on the Internet, past the blockages and blockades placed on urban spaces and intellectual life. Karl-Heinz Stockhausen’s work was banished (at least temporarily) from the canon of avant-garde electronic music when he described the attack on las torres gemelas as akin to a work of art. If Jacques Derrida had described it as an act of deconstruction (turning technological modernity literally in on itself), or Jean Baudrillard had announced that the event was so thick with mediation it had not truly taken place, something similar would have happened to them (and still may). This is because, as Don DeLillo so eloquently put it in implicit reaction to the plaintive cry “Why do they hate us?”: “it is the power of American culture to penetrate every wall, home, life and mind”—whether via military action or cultural iconography. All these positions are correct, however grisly and annoying they may be. What GK Chesterton called the “flints and tiles” of nineteenth-century European urban existence were rent asunder like so many victims of high-altitude US bombing raids. As a First-World disaster, it became knowable as the first-ever US “ground zero” such precisely through the high premium immediately set on the lives of Manhattan residents and the rarefied discussion of how to commemorate the high-altitude towers. When, a few weeks later, an American Airlines plane crashed on take-off from Queens, that borough was left open to all comers. Manhattan was locked down, flown over by “friendly” bombers. In stark contrast to the open if desperate faces on the street of 11 September, people went about their business with heads bowed even lower than is customary. Contradictory deconstructions and valuations of Manhattan lives mean that September 11 will live in infamy and hyper-knowability. The vengeful United States government and population continue on their way. Local residents must ponder insurance claims, real-estate values, children’s terrors, and their own roles in something beyond their ken. New York had been forced beyond being the center of the financial world. It had become a military target, a place that was receiving as well as dispatching the slings and arrows of global fortune. Citation reference for this article MLA Style Deer, Patrick and Miller, Toby. "A Day That Will Live In … ?" M/C: A Journal of Media and Culture 5.1 (2002). [your date of access] < http://www.media-culture.org.au/0203/adaythat.php>. Chicago Style Deer, Patrick and Miller, Toby, "A Day That Will Live In … ?" M/C: A Journal of Media and Culture 5, no. 1 (2002), < http://www.media-culture.org.au/0203/adaythat.php> ([your date of access]). APA Style Deer, Patrick and Miller, Toby. (2002) A Day That Will Live In … ?. M/C: A Journal of Media and Culture 5(1). < http://www.media-culture.org.au/0203/adaythat.php> ([your date of access]).

5

Orel, Brigita. "The Language of Food." M/C Journal 16, no.3 (June23, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.636.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

Hors d’oeuvre The popularity of cookbooks and culinary television shows in the last few years has been the origin of all sorts of new phenomena, such as literature crossing the bridge from cookbooks to such subgenres as food memoirs and culinary travelogues, or the discovery of new food cultures and food vocabulary. We can now cook the Basque menestra following the recipe of the famous blogger and cookbook author, Aran Goayaga, or try our hand at the Chinese soup tangyuan from Leslie Li’s Daughter of Heaven regardless of where we live. But how well does food translate across languages and cultures? I know what to expect from menestra as I am familiar with the Italian minestrone, which was introduced into the western dialects of Slovene as mineštra. But when reading about tangyuan, there is no mental image, much less a taste imprint, accompanying the word. Language and food are closely linked, if for nothing else, for the fact that the mouth is instrumental in both. For language, the oral cavity is the means of expression, for food it is the means for reception and tasting. It is like an intersection where language and food meet. When we reminisce about a favourite childhood dish or food, we can virtually taste it only by saying the word. The senses, supported by emotions, are a powerful tool, a reliable memory. It is for this reason that sometimes emotions are more easily expressed through food than with words, such as Tita’s longing and desperation in Laura Esquivel’s Like Water for Chocolate. It is perhaps because of this inability to truly verbalise the wonder and deliciousness of food that when translating food between different languages and cultures, meanings and tastes can become unclear or lost. Appetiser In less exact culinary genres, such as food memoirs, difficult translations can be tackled by using approximate and roundabout descriptions. “Metaphors are very plentiful, evocative, and useful in food memoirs. They are often created to explain exotic foods and culinary practices in terms that are more familiar to [...] readers” (Waxman 373). Similarly, in an interview about multiculturalism and identity, Homi Bhabha suggests that “all forms of culture are in some ways related to each other” and thus translatable (Rutherford 209–10). However, Bhabha is also referring to metaphors, myths, and symbols. Food, however, is a very particular ingredient of culture that cannot be always expressed with metaphors when translated. Cookbooks require an exact terminology; metaphors are of little help when a soufflé collapses or steaks end up overdone. Yet despite cultural, ethnic, religious, and other differences, there are certain concepts, such as beauty, that can be almost universally appreciated. Kant’s notion of “common sense“ explains what enables us to comprehend and appreciate beauty. By this universal communicability Kant “means that humans all must have a kind of sensing ability which operates the same way” (Burnham). This sensing ability could easily be expanded onto the beauty (and deliciousness) of food. After all, just as everyone can appreciate the magnificence of a Renoir, they can enjoy the satisfying mix of spices and herbs in a steak tartare, regardless of their mother tongue. And yet, when food is transformed into a written recipe and the language becomes a barrier, the opportunity for misunderstanding becomes greater. Walter Benjamin maintains that in translation, “the transfer can never be total [...] Even when all the surface content has been extracted and transmitted, the primary concern of the genuine translator remains elusive. Unlike the words of the original, it is not translatable, because the relationship between content and language is quite different in the original and the translation” (19). Furthermore, translation “implies adapting the meaning of a proposition, enabling it to pass from one code to another” (Bourriaud 30). If translation means adaptation, then in the process we lose the nuances of dishes that differ from one village to the next, not to mention from one nation to another at the other end of the world. And with this, we can lose subtle “insights into cultures” (Waxman 364). Brett Jocelyn Epstein, a translator and editor of a number of cookbooks, enumerates several issues that cause trouble when translating culinary texts, among them the availability of ingredients, different cuts of meats, measurements, and the kitchen equipment. While all are of equal importance for the translation of a text, let us focus on the difficulties that can arise when translating the ingredients that can sometimes be essential for a dish but difficult to find in a foreign country. Epstein emphasizes that simply substituting an ingredient with a more easily obtainable one is not an appropriate solution if this is repeated throughout a cookbook for recipe after recipe, ingredient after ingredient. There are limits to the changes a translator can make in a text; limits that turn one dish into an entirely new fare with a host of new ingredients. Instead, Epstein suggests keeping the original ingredients, but adding a list of possible substitutes. National Dish Let us have a look at an edible example. In France, crème fraîche is a naturally fermented thick cream, but the version sold in the UK is fermented by adding sour cream, buttermilk, or yoghurt. In North Wales it is known as “croghurt“ (a portmanteau word for “cream and yoghurt“) (Ayto 103). Crème fraîche, although slightly sour with pH of about 4.5, is not sour cream, but in many countries sour cream is used as a substitute because the French version is unobtainable. On the contrary, in Italy, it is near impossible to find sour cream. There is no tradition of using it in Italian cuisine, and it is mostly immigrants from other countries, such as Ukrainians, Poles, or Slovenians, who use it in their cooking. Panna acida or panna agra, as sour cream is known in Italy, is being imported and only sold in selected shops. As another example, the Swedes use filmjölk and gräddfil which are most often translated as yoghurt and cultivated buttermilk respectively, although these translations are mere approximations. Filmjölk may resemble yoghurt in consistency but it is fermented by different bacteria that give it a less sour taste. Gräddfil is a little thicker than yoghurt and also not as sour. Then there are kefir, piimä, kumis, lassi, ayran, and clabber, to mention just a few related, but different, products. How do such untranslatable ingredients affect the final outcome? Crêpes with fruit and sour cream are not quite the same as with crème fraîche; sour cream lacks the creaminess of the crème and has a tangier taste. Worse still, sour cream can curdle when added to a soup and heated, while crème fraîche does not. It is evident then, that culinary translation affects more than just words. This is not, however, only a matter for chefs and cooks to consider; it is also an issue when an author wants to share traditional dishes with readers of other nationalities and especially when the core ingredients of their (or their country’s) signature dishes are not available globally. I am not here referring only to such unusual ingredients as the honeypot ants used in bush tucker. Some foods, despite the logistics accessibility of every nook and cranny of our world, are sometimes still difficult or impossible to obtain outside their place of origin simply for the lack of a high enough demand. Is it, then, better to stick to the original ingredients and keep the integrity of the recipe, or is it better to adapt the dish to another culture or let it exist between cultures? Would we rather our recipe remain a “wannabe dish” because readers are unable to find the ingredients for it, or would we prefer for them to enjoy an approximation of our creation? Linguist, anthropologist, and renowned chef, Rick Bayless, tackles the translation of food the same way he would translate languages. He introduced countless Mexican dishes into the North American cuisine through his award-winning Mexican restaurants, cookbooks, and his television show Mexico–One Plate at a Time. He looks at the issue of translation not solely from the point of view of the original cuisine, but also from the perspective of the target audience. “You have to really understand both cultures. Not just the words, not just the ingredients or the dishes out of context, but you have to understand it on a much broader perspective” (Translating Food). He is trying to present traditional Mexican dishes in a way that will make them “understandable“ in the American context. Bayless maintains that “people will cook a dish exactly the way it's done in the host culture,” but that makes it “this sort of relic that’s not understandable” in the target culture’s context. Or as German writer and poet, Rudolf Pannwitz, stated, “our translations, even the best ones, proceed from a wrong premise. They want to turn Hindi, Greek, English into German instead of turning German into Hindi, Greek, English” (qtd. in Benjamin 22). The more ingredients, the more complex the situation becomes, and sometimes a dish is near impossible to translate because of its cultural specificity. Mostly, such names of dishes are kept in the original, like polenta, sushi, or the already mentioned tangyuan. But particularly smaller nations, with subsequently smaller languages, feel the need to make their dishes more recognisable. For example, certain Slovenian dishes, such as idrijski žlikrofi, are registered as a traditional speciality (TSG) at the European Commission but even as such they often have poor recognisability. The same is true of other typical Slovenian dishes; while well known and appreciated at home, they are often quite unknown outside the country’s borders. Consequently, to reach higher recognisability, we often over-translate. Fig. 1. The Making of idrijski žlikrofi. 2013. The Author. An example of this is a Slovenian dessert whose established name in English is the “Prekmurian layer cake“ (a layered cake with apples, poppy seeds, cottage cheese and walnuts from the Prekmurje region, a region across the river Mura). However, it happens quite often that you will receive a decidedly different translation if you ask a waiter in a restaurant or people on the street what prekmurska gibanica is. Someone at some point literally translated it as the “over Mura moving cake“ (gibanica contains the morpheme gib- meaning “movement, motion“, hence “moving cake“, although it has nothing to do with moving). The wrong translation is probably mentioned more often than the correct one and it is so nonsensical that it has been preserved as a running joke, while some still think it is a correct translation. Another quandary for the translator is the existence of words that denote different dishes in one language. Within hundred kilometres of my hometown, the name fancelj refers to three different culinary delights. We use it to denote an omelette-like dish of beaten eggs with yarrow, lemon balm or other herbs occasionally added to it. In the upper Soča valley, it is known to denote doughnuts. Further to the south, fancelj stands for deep-fried buns similar to what the French call pets-de-nonne (literally “nun’s farts“). Similarly, in Swedish, the terms kaka and tårta quite often overlap in their usage and thus cause confusion when being translated into English (as cake and torte, and sometimes even as cookie, depending on the type of pastry in the original recipe). If one is not familiar with such dialectal distinctions or cultural peculiarities, it is difficult to avoid mistranslations. Such delicate translations also include the Turkish coffee that becomes Greek coffee in Greek bars, French toast that is called pain perdu in France, or Russian salad, called salade russe by the French, but French salad by Slovenians (and salat oliv’e by the Russians). Furthermore, if you order à la mode in France, you will be served beef braised with vegetables. In the US, however, you can only order à la mode for dessert as it means an apple pie or similar dessert served with ice cream (Ayto). These examples are often due to disagreements and misconceptions about who created a certain dish, and wrong usage can cause resentment among the (presumably) wronged parties. Sometimes, delicious bits of information get lost in translation. A Slovenian dialectal word knedelj is usually translated into English as dumpling, a neat and straightforward translation. But in the original word knedelj that was borrowed from the German knödel, related to kneten (Snoj 209), one can detect traces of Proto-Germanic knedanan that developed through Old Saxon knedan into Old English cnedan and today’s knead (Online Etymology Dictionary). The two words, one English and the other dialectal Slovene, originate in the same ancient expression. But I suppose only linguists would find this information worth mulling over for a few seconds before tucking into a wholesome serving of plum dumplings. Considering the aforementioned difficulties of culinary translation, it is not surprising that certain words are often simply left in the original. This is especially true of Italian dishes, such as types of pasta, or certain Asian fares (for more on translating Chinese dishes see Mu 2010). Consequently, many are now familiar with calzone, bento, farfalle, sashimi, zucchini, and zabaglione (the latter of which is also known as sabayon, zabaione, and zabajone). Even once the words find their place in their adoptive language and the users become wholly familiarised with their meaning and thus the problem of translation is avoided, another difficulty arises—that of adapting the word (morphologically) to the new language. Pine nuts in American English are also called pignoli, a word borrowed from Italian. There seems to be considerable confusion as to the plural form of the word in its English usage. Pignoli, originally a plural form of pignolo, “hovers between singular and plural in English”, where subsequently two other plural forms have appeared—pignolia and pignolis (Ayto 277). Dessert For readers, getting to know about other cultures’s foods and their preparation can be very enriching for gaining an understanding of both those particular cultures and, in turn, their own (Waxman), but for writers and translators of cookbooks, food memoirs, culinary travelogues, and other such culturally and culinary specific genres (and especially those from smaller countries), translating food expressions can be challenging. There is no simple rule that helps translate every expression or ingredient. Translations must be carried out on a case-to-case basis, sometimes compromising the food, sometimes the translation. Similarly, as more and more people become nomads in the 21st century, immigrating for economic or political reasons, family, or simply for fun, in the same way food too is becoming a “portable practice” (Bourriaud 33) that crosses boundaries, cultures, and languages. Due to this, food is taking on a new role; its functions “both unifying and divisive” (Waxman 366). The culinary translator’s task should be to translate in such a way that the divisive effect is minimised as much as possible and yet the text retains its cultural flavour. This is difficult, and requires knowledge of both the source and target languages and cultures, but ultimately it can be done. Food and language are like a pair of tango dancers—caught in a passionate embrace, but bickering constantly nonetheless, their tastes too dissimilar. Or, as Isabel Allende suggests, to seduce a lover one needs both food and words: “language is also aphrodisiac in regard to food; commenting on the dishes, their flavours and perfumes, is a sensual exercise for which we have a vast vocabulary filled with wit, metaphors, references, humour, word games, and subtleties” (106). But to seduce with words, we must first taste the food. Perhaps translators and authors of culinary texts are not all accomplished cooks, but it is of great help if they can prepare and taste the dishes and ingredients that they are attempting to adapt to new cultures and environments. References Allende, Isabel. Aphrodite, A Memoir of the Senses. New York: HarperCollins Publishers, 1998. Ayto, John. The Diner’s Dictionary: Word Origins of Food & Drink. UK: Oxford UP, 2012. Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” The Translation Studies Reader. Ed. Lawrence Venuti. London: Routledge, 2004. 15–25. Bourriaud, Nicolas. The Radicant. New York: Lukas & Sternberg, 2010. Burnham, Douglas. “Kant’s Aesthetics.” Internet Encyclopedia of Philosophy 30 Jun. 2005. 7 Apr. 2013 ‹http://www.iep.utm.edu/kantaest›. Epstein, Brett Jocelyn. “What’s Cooking: Translating Food.” Translation Journal, 13.3 (2009). 11 Mar. 2013 ‹http://www.bokorlang.com/journal/49cooking.htm›. Esquivel, Laura. Like Water for Chocolate. USA: Transworld Publishers, 1989. Goayaga, Aran. Small Plates & Sweet Treats: My Family’s Journey to Gluten-free Cooking. New York: Little, Brown & Company, 2012. Li, Leslie. Daughter of Heaven: A Memoir of Earthly Recipes. New York: Arcade, 2005. Mu, John Congjun. “English Translation of Chinese Dish Names.” Translation Journal 14.4 (Oct. 2010). 8 Apr. 2013 ‹http://www.translationjournal.net/journal/54dishes.htm›. Online Etymology Dictionary. 12 Feb. 2013 ‹http://www.etymonline.com/index.php?term=knead&allowed_in_frame=0›. Rutherford, Jonathan. “The Third Space: Interview with Homi Bhabha.” Identity: Community, Culture, Difference. Ed. Jonathan Rutherford. London: Lawrence and Wishart, 1990. 207–221. Snoj, Marko. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana: Modrijan založba, 2009. “Translating Food.” Visual Thesaurus 23 May 2007. 11 Mar. 2013 ‹https://www.visualthesaurus.com/cm/wc/translating-food›. Waxman, Barbara Frey. “Food Memoirs: What They Are, Why They Are Popular, and Why They Belong in the Literature Classroom.” College English 70.4 (2008): 363–82.

6

Hill, Wes. "Harmony Korine’s Trash Humpers: From Alternative to Hipster." M/C Journal 20, no.1 (March15, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1192.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

IntroductionThe 2009 American film Trash Humpers, directed by Harmony Korine, was released at a time when the hipster had become a ubiquitous concept, entering into the common vernacular of numerous cultures throughout the world, and gaining significant press, social media and academic attention (see Žižek; Arsel and Thompson; Greif et al.; Stahl; Ouellette; Reeve; Schiermer; Maly and Varis). Trash Humpers emerged soon after the 2008 Global Financial Crisis triggered Occupy movements in numerous cities, aided by social media platforms, reported on by blogs such as Gawker, and stylized by multi-national youth-subculture brands such as Vice, American Apparel, Urban Outfitters and a plethora of localised variants.Korine’s film, which is made to resemble found VHS footage of old-aged vandals, epitomises the ironic, retro stylizations and “counterculture-meets-kitsch” aesthetics so familiar to hipster culture. As a creative stereotype from 1940s and ‘50s jazz and beatnik subcultures, the hipster re-emerged in the twenty-first century as a negative embodiment of alternative culture in the age of the Internet. As well as plumbing the recent past for things not yet incorporated into contemporary marketing mechanisms, the hipster also signifies the blurring of irony and authenticity. Such “outsiderness as insiderness” postures can be regarded as a continuation of the marginality-from-the-centre logic of cool capitalism that emerged after World War Two. Particularly between 2007 and 2015, the post-postmodern concept of the hipster was a resonant cultural trope in Western and non-Western cultures alike, coinciding with the normalisation of the new digital terrain and the establishment of mobile social media as an integral aspect of many people’s daily lives. While Korine’s 79-minute feature could be thought of as following in the schlocky footsteps of the likes of Rob Zombie’s The Devil’s Rejects (2006), it is decidedly more arthouse, and more attuned to the influence of contemporary alternative media brands and independent film history alike – as if the love child of Jack Smith’s Flaming Creatures (1963) and Vice Video, the latter having been labelled as “devil-may-care hipsterism” (Carr). Upon release, Trash Humpers was described by Gene McHugh as “a mildly hip take on Jackass”; by Mike D’Angelo as “an empty hipster pose”; and by Aaron Hillis as either “the work of an insincere hipster or an eccentric provocateur”. Lacking any semblance of a conventional plot, Trash Humpers essentially revolves around four elderly-looking protagonists – three men and a woman – who document themselves with a low-quality video camera as they go about behaving badly in the suburbs of Nashville, Tennessee, where Korine still lives. They cackle eerily to themselves as they try to stave off boredom, masturbating frantically on rubbish bins, defecating and drinking alcohol in public, fellating foliage, smashing televisions, playing ten-pin bowling, lighting firecrackers and telling gay “hate” jokes to camera with no punchlines. In one purposefully undramatic scene half-way through the film, the humpers are shown in the aftermath of an attack on a man wearing a French maid’s outfit; he lies dead in a pool of blood on their kitchen floor with a hammer at his feet. The humpers are consummate “bad” performers in every sense of the term, and they are joined by a range of other, apparently lower-class, misfits with whom they stage tap dance routines and repetitively sing nursery-rhyme-styled raps such as: “make it, make it, don’t break it; make it, make it, don’t fake it; make it, make it, don’t take it”, which acts as a surrogate theme song for the film. Korine sometimes depicts his main characters on crutches or in a wheelchair, and a baby doll is never too far away from the action, as a silent and Surrealist witness to their weird, sinister and sometimes very funny exploits. The film cuts from scene to scene as if edited on a video recorder, utilising in-house VHS titling sequences, audio glitches and video static to create the sense that one is engaging voyeuristically with a found video document rather than a scripted movie. Mainstream AlternativesAs a viewer of Trash Humpers, one has to try hard to suspend disbelief if one is to see the humpers as genuine geriatric peeping Toms rather than as hipsters in old-man masks trying to be rebellious. However, as Korine’s earlier films such as Gummo (1997) attest, he clearly delights in blurring the line between failure and transcendence, or, in this case, between pretentious art-school bravado and authentic redneck ennui. As noted in a review by Jeannette Catsoulis, writing for the New York Times: “Much of this is just so much juvenile posturing, but every so often the screen freezes into something approximating beauty: a blurry, spaced-out, yellow-green landscape, as alien as an ancient photograph”. Korine has made a career out of generating this wavering uncertainty in his work, polarising audiences with a mix of critical, cinema-verité styles and cynical exploitations. His work has consistently revelled in ethical ambiguities, creating environments where teenagers take Ritalin for kicks, kill cats, wage war with their families and engage in acts of sexual deviancy – all of which are depicted with a photographer’s eye for the uncanny.The elusive and contradictory aspects of Korine’s work – at once ugly and beautiful, abstract and commercial, pessimistic and nostalgic – are evident not just in films such as Gummo, Julien Donkey Boy (1999) and Mister Lonely (2007) but also in his screenplay for Kids (1995), his performance-like appearances on The Tonight Show with David Letterman (1993-2015) and in publications such as A Crackup at the Race Riots (1998) and Pass the Bitch Chicken (2001). As well as these outputs, Korine is also a painter who is represented by Gagosian Gallery – one of the world’s leading art galleries – and he has directed numerous music videos, documentaries and commercials throughout his career. More than just update of the traditional figure of the auteur, Korine, instead, resembles a contemporary media artist whose avant-garde and grotesque treatments of Americana permeate almost everything he does. Korine wrote the screenplay for Kids when he was just 19, and subsequently built his reputation on the paradoxical mainstreaming of alternative culture in the 1990s. This is exemplified by the establishment of music and film genres such “alternative” and “independent”; the popularity of the slacker ethos attributed to Generation X; the increased visibility of alternative press zines; the birth of grunge in fashion and music; and the coining of “cool hunting” – a bottom-up market research phenomenon that aimed to discover new trends in urban subcultures for the purpose of mass marketing. Key to “alternative culture”, and its related categories such as “indie” and “arthouse”, is the idea of evoking artistic authenticity while covertly maintaining a parasitic relationship with the mainstream. As Holly Kruse notes in her account of the indie music scenes of the 1990s, which gained tremendous popularity in the wake of grunge bands such as Nirvana: without dominant, mainstream musics against which to react, independent music cannot be independent. Its existence depends upon dominant music structures and practices against which to define itself. Indie music has therefore been continually engaged in an economic and ideological struggle in which its ‘outsider’ status is re-examined, re-defined, and re-articulated to sets of musical practices. (Kruse 149)Alternative culture follows a similar, highly contentious, logic, appearing as a nebulous, authentic and artistic “other” whose exponents risk being entirely defined by the mainstream markets they profess to oppose. Kids was directed by the artist cum indie-director Larry Clark, who discovered Korine riding his skateboard with a group of friends in New York’s Washington Square in the early 1990s, before commissioning him to write a script. The then subcultural community of skating – which gained prominence in the 1990s amidst the increased visibility of “alternative sports” – provides an important backdrop to the film, which documents a group of disaffected New York teenagers at a time of the Aids crisis in America. Korine has been active in promoting the DIY ethos, creativity and anti-authoritarian branding of skate culture since this time – an industry that, in its attempts to maintain a non-mainstream profile while also being highly branded, has become emblematic of the category of “alternative culture”. Korine has undertaken commercial projects with an array skate-wear brands, but he is particularly associated with Supreme, a so-called “guerrilla fashion” label originating in 1994 that credits Clark and other 1990s indie darlings, and Korine cohorts, Chloë Sevigny and Terry Richardson, as former models and collaborators (Williams). The company is well known for its designer skateboard decks, its collaborations with prominent contemporary visual artists, its hip-hop branding and “inscrutable” web videos. It is also well known for its limited runs of new clothing lines, which help to stoke demand through one-offs – blending street-wear accessibility with the restricted-market and anti-authoritarian sensibility of avant-garde art.Of course, “alternative culture” poses a notorious conundrum for analysis, involving highly subjective demarcations of “mainstream” from “subversive” culture, not to mention “genuine subversion” from mere “corporate alternatives”. As Pierre Bourdieu has argued, the roots of alternative culture lie in the Western tradition of the avant-garde and the “aesthetic gaze” that developed in the nineteenth century (Field 36). In analysing the modernist notion of advanced cultural practice – where art is presented as an alternative to bourgeois academic taste and to the common realm of cultural commodities – Bourdieu proposed a distinction between two types of “fields”, or logics of cultural production. Alternative culture follows what Bourdieu called “the field of restricted production”, which adheres to “art for art’s sake” ideals, where audiences are targeted as if like-minded peers (Field 50). In contrast, the “field of large-scale production” reflects the commercial imperatives of mainstream culture, in which goods are produced for the general public at large. The latter field of large-scale production tends to service pre-established markets, operating in response to public demand. Furthermore, whereas success in the field of restricted production is often indirect, and latent – involving artists who create niche markets without making any concessions to those markets – success in the field of large-scale production is typically more immediate and quantifiable (Field 39). Here we can see that central to the branding of “alternative culture” is the perceived refusal to conform to popular taste and the logic of capitalism more generally is. As Supreme founder James Jebbia stated about his brand in a rare interview: “The less known the better” (Williams). On this, Bourdieu states that, in the field of restricted production, the fundamental principles of all ordinary economies are inversed to create a “loser wins” scenario (Field 39). Profit and cultural esteem become detrimental attributes in this context, potentially tainting the integrity and marginalisation on which alternative products depend. As one ironic hipster t-shirt puts it: “Nothing is any good if other people like it” (Diesel Sweeties).Trash HipstersIn abandoning linear narrative for rough assemblages of vignettes – or “moments” – recorded with an unsteady handheld camera, Trash Humpers positions itself in ironic opposition to mainstream filmmaking, refusing the narrative arcs and unwritten rules of Hollywood film, save for its opening and closing credits. Given Korine’s much publicized appreciation of cinema pioneers, we can understand Trash Humpers as paying homage to independent and DIY film history, including Jack Smith’s Flaming Creatures, William Eggleston’s Stranded in Canton (1973), Andy Warhol’s and Paul Morrissey’s Lonesome Cowboys (1967) and Trash (1970), and John Waters’s Pink Flamingos (1972), all of which jubilantly embraced the “bad” aesthetic of home movies. Posed as fantasized substitutions for mainstream movie-making, such works were also underwritten by the legitimacy of camp as a form of counter-culture critique, blurring parody and documentary to give voice to an array of non-mainstream and counter-cultural identities. The employment of camp in postmodern culture became known not merely as an aesthetic subversion of cultural mores but also as “a gesture of self-legitimation” (Derrida 290), its “failed seriousness” regarded as a critical response to the specific historical problem of being a “culturally over-saturated” subject (Sontag 288).The significant difference between Korine’s film and those of his 1970s-era forbears is precisely the attention he pays to the formal aspects of his medium, revelling in analogue editing glitches to the point of fetishism, in some cases lasting as long as the scenes themselves. Consciously working out-of-step with the media of his day, Trash Humpers in imbued with nostalgia from its very beginning. Whereas Smith, Eggleston, Warhol, Morrissey and Waters blurred fantasy and documentary in ways that raised the social and political identities of their subjects, Korine seems much more interested in “trash” as an aesthetic trope. In following this interest, he rightfully pays homage to the tropes of queer cinema, however, he conveniently leaves behind their underlying commentaries about (hetero-) normative culture. A sequence where the trash humpers visit a whor*house and amuse themselves by smoking cigars and slapping the ample bottoms of prostitutes in G-strings confirms the heterosexual tenor of the film, which is reiterated throughout by numerous deadpan gay jokes and slurs.Trash Humpers can be understood precisely in terms of Korine’s desire to maintain the aesthetic imperatives of alternative culture, where formal experimentation and the subverting of mainstream genres can provide a certain amount of freedom from explicated meaning, and, in particular, from socio-political commentary. Bourdieu rightly points out how the pleasures of the aesthetic gaze often manifest themselves curiously as form of “deferred pleasure” (353) or “pleasure without enjoyment” (495), which corresponds to Immanuel Kant’s notion of the disinterested nature of aesthetic judgement. Aesthetic dispositions posed in the negative – as in the avant-garde artists who mined primitive and ugly cultural stereotypes – typically use as reference points “facile” or “vulgar” (393) working-class tropes that refer negatively to sensuous pleasure as their major criterion of judgment. For Bourdieu, the pleasures provided by the aesthetic gaze in such instances are not sensual pleasures so much as the pleasures of social distinction – signifying the author’s distance from taste as a form of gratification. Here, it is easy to see how the orgiastic central characters in Trash Humpers might be employed by Korine for a similar end-result. As noted by Jeremiah Kipp in a review of the film: “You don't ‘like’ a movie like Trash Humpers, but I’m very happy such films exist”. Propelled by aesthetic, rather than by social, questions of value, those that “get” the obscure works of alternative culture have a tendency to legitimize them on the basis of the high-degree of formal analysis skills they require. For Bourdieu, this obscures the fact that one’s aesthetic “‘eye’ is a product of history reproduced by education” – a privileged mode of looking, estranged from those unfamiliar with the internal logic of decoding presupposed by the very notion of “aesthetic enjoyment” (2).The rhetorical priority of alternative culture is, in Bourdieu’s terms, the “autonomous” perfection of the form rather than the “heteronomous” attempt to monopolise on it (Field 40). However, such distinctions are, in actuality, more nuanced than Bourdieu sometimes assumed. This is especially true in the context of global digital culture, which makes explicit how the same cultural signs can have vastly different meanings and motivations across different social contexts. This has arguably resulted in the destabilisation of prescriptive analyses of cultural taste, and has contributed to recent “post-critical” advances, in which academics such as Bruno Latour and Rita Felski advocate for cultural analyses and practices that promote relationality and attachment rather than suspicious (critical) dispositions towards marginal and popular subjects alike. Latour’s call for a move away from the “sledge hammer” of critique applies as much to cultural practice as it does to written analysis. Rather than maintaining hierarchical oppositions between authentic versus inauthentic taste, Latour understands culture – and the material world more generally – as having agency alongside, and with, that of the social world.Hipsters with No AlternativeIf, as Karl Spracklen suggests, alternativism is thought of “as a political project of resistance to capitalism, with communicative oppositionality as its defining feature” (254), it is clear that there has been a progressive waning in relevance of the category of “alternative culture” in the age of the Internet, which coincides with the triumph of so-called “neoliberal individualism” (258). To this end, Korine has lost some of his artistic credibility over the course of the 2000s. If viewed negatively, icons of 1990s alternative culture such as Korine can be seen as merely exploiting Dada-like techniques of mimetic exacerbation and symbolic détournement for the purpose of alternative, “arty” branding rather than pertaining to a counter-hegemonic cultural movement (Foster 31). It is within this context of heightened scepticism surrounding alternative culture that the hipster stereotype emerged in cultures throughout the world, as if a contested symbol of the aesthetic gaze in an era of neoliberal identity politics. Whatever the psychological motivations underpinning one’s use of the term, to call someone a hipster is typically to point out that their distinctive alternative or “arty” status appears overstated; their creative decisions considered as if a type of bathos. For detractors of alternative cultural producers such as Korine, he is trying too hard to be different, using the stylised codes of “alternative” to conceal what is essentially his cultural and political immaturity. The hipster – who is rarely ever self-identified – re-emerged in the 2000s to operate as a scapegoat for inauthentic markers of alternative culture, associated with men and women who appear to embrace Realpolitik, sincerity and authentic expressions of identity while remaining tethered to irony, autonomous aesthetics and self-design. Perhaps the real irony of the hipster is the pervasiveness of irony in contemporary culture. R. J Magill Jnr. has argued that “a certain cultural bitterness legitimated through trenchant disbelief” (xi) has come to define the dominant mode of political engagement in many societies since the early 2000s, in response to mass digital information, twenty-four-hour news cycles, and the climate of suspicion produced by information about terrorism threats. He analyses the prominence of political irony in American TV shows including The Daily Show with Jon Stewart, The Simpsons, South Park, The Chappelle Show and The Colbert Report but he also notes its pervasiveness as a twenty-first-century worldview – a distancing that “paradoxically and secretly preserves the ideals of sincerity, honesty and authenticity by momentarily belying its own appearance” (x). Crucially, then, the utterance “hipster” has come to signify instances when irony and aesthetic distance are perceived to have been taken too far, generating the most disdain from those for whom irony, aesthetic discernment and cultural connoisseurship still provide much-needed moments of disconnection from capitalist cultures drowning in commercial hyperbole and grave news hype. Korine himself has acknowledged that Spring Breakers (2013) – his follow-up feature film to Trash Humpers – was created in response to the notion that “alternative culture”, once a legitimate challenge to mainstream taste, had lost its oppositional power with the decentralization of digital culture. He states that he made Spring Breakers at a moment “when there’s no such thing as high or low, it’s all been exploded. There is no underground or above-ground, there’s nothing that’s alternative. We’re at a point of post-everything, so it’s all about finding the spirit inside, and the logic, and making your own connections” (Hawker). In this context, we can understand Trash Humpers as the last of the Korine films to be branded with the authenticity of alternative culture. In Spring Breakers Korine moved from the gritty low-fi sensibility of his previous films and adopted a more digital, light-filled and pastel-coloured palette. Focussing more conventionally on plot than ever before, Spring Breakers follows four college girls who hold up a restaurant in order to fund their spring break vacation. Critic Michael Chaiken noted that the film marks a shift in Korine’s career, from the alternative stylings of the pre-Internet generation to “the cultural heirs [of] the doomed protagonists of Kids: nineties babies, who grew up with the Internet, whose sensibilities have been shaped by the sweeping technological changes that have taken place in the interval between the Clinton and Obama eras” (33).By the end of the 2000s, an entire generation came of age having not experienced a time when the obscure films, music or art of the past took more effort to track down. Having been a key participant in the branding of alternative culture, Korine is in a good position to recall a different, pre-YouTube time – when cultural discernment was still caught up in the authenticity of artistic identity, and when one’s cultural tastes could still operate with a certain amount of freedom from sociological scrutiny. Such ideas seem a long way away from today’s cultural environments, which have been shaped not only by digital media’s promotion of cultural interconnection and mass information, but also by social media’s emphasis on mobilization and ethical awareness. ConclusionI should reiterate here that is not Korine’s lack of seriousness, or irony, alone that marks Trash Humpers as a response to the scepticism surrounding alternative culture symbolised by the figure of the hipster. It is, rather, that Korine’s mock-documentary about juvenile geriatrics works too hard to obscure its implicit social commentary, appearing driven to condemn contemporary capitalism’s exploitations of youthfulness only to divert such “uncool” critical commentaries through unsubtle formal distractions, visual poetics and “bad boy” avant-garde signifiers of authenticity. Before being bludgeoned to death, the unnamed man in the French maid’s outfit recites a poem on a bridge amidst a barrage of fire crackers let off by a nearby humper in a wheelchair. Although easily overlooked, it could, in fact, be a pivotal scene in the film. Spoken with mock high-art pretentions, the final lines of the poem are: So what? Why, I ask, why? Why castigate these creatures whose angelic features are bumping and grinding on trash? Are they not spawned by our greed? Are they not our true seed? Are they not what we’ve bought for our cash? We’ve created this lot, of the ooze and the rot, deliberately and unabashed. Whose orgiastic elation and one mission in creation is to savagely fornicate TRASH!Here, the character’s warning of capitalist overabundance is drowned out by the (aesthetic) shocks of the fire crackers, just as the stereotypical hipster’s ethical ideals are drowned out by their aesthetic excess. The scene also functions as a metaphor for the humpers themselves, whose elderly masks – embodiments of nostalgia – temporarily suspend their real socio-political identities for the sake of role-play. It is in this sense that Trash Humpers is too enamoured with its own artifices – including its anonymous “boys club” mentality – to suggest anything other than the aesthetic distance that has come to mark the failings of the “alternative culture” category. In such instances, alternative taste appears as a rhetorical posture, with Korine asking us to gawk knowingly at the hedonistic and destructive pleasures pursued by the humpers while factoring in, and accepting, our likely disapproval.ReferencesArsel, Zeynep, and Craig J. Thompson. “Demythologizing Consumption Practices: How Consumers Protect Their Field-Dependent Identity Investments from Devaluing Marketplace Myths.” Journal of Consumer Research 37.5 (2011): 791-806.Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Trans. Richard Nice. Cambridge: Harvard University Press, 1984.Bourdieu, Pierre. The Field of Cultural Production Essays on Art and Literature. Edited by Randal Johnson. London: Polity Press, 1993.Carr, David. “Its Edge Intact, Vice Is Chasing Hard News.” New York Times 24 Aug. 2014. 12 Nov. 2016 <https://www.nytimes.com/2014/08/25/business/media/its-edge-intact-vice-is-chasing-hard-news-.html>.Catsoulis, Jeannette. “Geriatric Delinquents, Rampaging through Suburbia.” New York Times 6 May 2010. 1` Nov. 2016 <http://www.nytimes.com/2010/05/07/movies/07trash.html>.Chaiken, Michael. “The Dream Life.” Film Comment (Mar./Apr. 2013): 30-33.D’Angelo, Mike. “Trash Humpers.” Not Coming 18 Sep. 2009. 12 Nov. 2016 <http://www.notcoming.com/reviews/trashhumpers>.Derrida, Jacques. Positions. London: Athlone, 1981.Diesel Sweeties. 1 Nov. 2016 <https://store.dieselsweeties.com/products/nothing-is-any-good-if-other-people-like-it-shirt>.Felski, Rita. The Limits of Critique. Chicago: University of Chicago Press, 2015.Greif, Mark. What Was the Hipster? A Sociological Investigation. New York: n+1 Foundation, 2010.Hawker, Philippa. “Telling Tales Out of School.” Sydney Morning Herald 4 May 2013. 12 Nov. 2016 <http://www.smh.com.au/entertainment/movies/telling-tales-out-of-school-20130503-2ixc3.html>.Hillis, Aaron. “Harmony Korine on Trash Humpers.” IFC 6 May 2009. 12 Nov. 2016 <http://www.ifc.com/2010/05/harmony-korine-2>.Jay Magill Jr., R. Chic Ironic Bitterness. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2007.Kipp, Jeremiah. “Clean Off the Dirt, Scrape Off the Blood: An Interview with Trash Humpers Director Harmony Korine.” Slant Magazine 18 Mar. 2011. 1 Nov. 2016 <http://www.slantmagazine.com/house/article/clean-off-the-dirt-scrape-off-the-blood-an-interview-with-trash-humpers-director-harmony-korine>.Latour, Bruno. “Why Has Critique Run Out of Steam? From Matters of Fact to Matters of Concern.” Critical Inquiry 30.2 (2004): 225-248.Maly, Ico, and Varis, Piia. “The 21st-Century Hipster: On Micro-Populations in Times of Superdiversity.” European Journal of Cultural Studies 19.6 (2016): 637–653.McHugh, Gene. “Monday May 10th 2010.” Post Internet. New York: Lulu Press, 2010.Ouellette, Marc. “‘I Know It When I See It’: Style, Simulation and the ‘Short-Circuit Sign’.” Semiotic Review 3 (2013): 1–15.Reeve, Michael. “The Hipster as the Postmodern Dandy: Towards an Extensive Study.” 2013. 12 Nov. 2016. <http://www.academia.edu/3589528/The_hipster_as_the_postmodern_dandy_towards_an_extensive_study>.Schiermer, Bjørn. “Late-Modern Hipsters: New Tendencies in Popular Culture.” Acta Sociologica 57.2 (2014): 167–181.Sontag, Susan. “Notes on Camp.” Against Interpretation. New York: Octagon, 1964/1982. 275-92. Stahl, Geoff. “Mile-End Hipsters and the Unmasking of Montreal’s Proletaroid Intelligentsia; Or How a Bohemia Becomes BOHO.” Adam Art Gallery, Apr. 2010. 12 May 2015 <http://www.adamartgallery.org.nz/wp-content/uploads/2010/04/adamartgallery_vuwsalecture_geoffstahl.pdf>.Williams, Alex. “Guerrilla Fashion: The Story of Supreme.” New York Times 21 Nov. 2012. 1 Nov. 2016 <http://www.nytimes.com/2012/11/22/fashion/guerrilla-fashion-the-story-of-supreme.html>.Žižek, Slavoj. “L’Etat d’Hipster.” Rhinocerotique. Trans. Henry Brulard. Sep. 2009. 3-10.

7

Edmundson, Anna. "Curating in the Postdigital Age." M/C Journal 18, no.4 (August10, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1016.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

It seems nowadays that any aspect of collecting and displaying tangible or intangible material culture is labeled as curating: shopkeepers curate their wares; DJs curate their musical selections; magazine editors curate media stories; and hipsters curate their coffee tables. Given the increasing ubiquity and complexity of 21st-century notions of curatorship, the current issue of MC Journal, ‘curate’, provides an excellent opportunity to consider some of the changes that have occurred in professional practice since the emergence of the ‘digital turn’. There is no doubt that the internet and interactive media have transformed the way we live our daily lives—and for many cultural commentators it only makes sense that they should also transform our cultural experiences. In this paper, I want to examine the issue of curatorial practice in the postdigital age, looking some of the ways that curating has changed over the last twenty years—and some of the ways it has not. The term postdigital comes from the work of Ross Parry, and is used to references the ‘tipping point’ where the use of digital technologies became normative practice in museums (24). Overall, I contend that although new technologies have substantially facilitated the way that curators do their jobs, core business and values have not changed as the result of the digital turn. While, major paradigm shifts have occurred in the field of professional curatorship over the last twenty years, these shifts have been issue-driven rather than a result of new technologies. Everyone’s a Curator In a 2009 article in the New York Times, journalist Alex Williams commented on the growing trend in American consumer culture of labeling oneself a curator. “The word ‘curate’,’’ he observed, “has become a fashionable code word among the aesthetically minded, who seem to paste it onto any activity that involves culling and selecting” (1). Williams dated the origins of the popular adoption of the term ‘curating’ to a decade earlier; noting the strong association between the uptake and the rise of the internet (2). This association is not surprising. The development of increasingly interactive software such as Web 2.0 has led to a rapid rise in new technologies aimed at connecting people and information in ways that were previously unimaginable. In particular the internet has become a space in which people can collect, store and most importantly share vast quantities of information. This information is often about objects. According to sociologist Jyri Engeström, the most successful social network sites on the internet (such as Pinterest, Flickr, Houzz etc), use discrete objects, rather than educational content or interpersonal relationships, as the basis for social interaction. So objects become the node for inter-personal communication. In these and other sites, internet users can find, collate and display multiple images of objects on the same page, which can in turn be connected at the press of a button to other related sources of information in the form of text, commentary or more images. These sites are often seen as the opportunity to virtually curate mini-exhibitions, as well as to create mood boards or sites of virtual consumption. The idea of curating as selective aesthetic editing is also popular in online markets places such as Etsy where numerous sellers offer ‘curated’ selections from home wares, to prints, to (my personal favorite) a curated selection of cat toys. In all of these exercises there is an emphasis on the idea of connoisseurship. As part of his article on the new breed of ‘curators’, for example, Alex Williams interviewed Tom Kalendrain, the Fashion Director of a leading American department store, which had engaged in a collaboration with Scott Schuman of the fashion blog, the Sartorialist. According to Kalendrain the store had asked Schuman to ‘curate’ a collection of clothes for them to sell. He justified calling Schuman a curator by explaining: “It was precisely his eye that made the store want to work with him; it was about the right shade of blue, about the cut, about the width of a lapel” (cited in Williams 2). The interview reveals much about current popular notions of what it means to be a curator. The central emphasis of Kalendrain’s distinction was on connoisseurship: exerting a privileged authoritative voice based on intimate knowledge of the subject matter and the ability to discern the very best examples from a plethora of choices. Ironically, in terms of contemporary museum practice, this is a model of curating that museums have consciously been trying to move away from for at least the last three decades. We are now witnessing an interesting disconnect in which the extra-museum community (represented in particular by a postdigital generation of cultural bloggers, commentators and entrepreneurs) are re-vivifying an archaic model of curating, based on object-centric connoisseurship, just at the point where professional curators had thought they had successfully moved on. From Being about Something to Being for Somebody The rejection of the object-expert model of curating has been so persuasive that it has transformed the way museums conduct core business across all sectors of the institution. Over the last thirty to forty years museums have witnessed a major pedagogical shift in how curators approach their work and how museums conceptualise their core values. These paradigmatic and pedagogical shifts were best characterised by the museologist Stephen Weil in his seminal article “From being about something to being for somebody.” Weil, writing in the late 1990s, noted that museums had turned away from traditional models in which individual curators (by way of scholarship and connoisseurship) dictated how the rest of the world (the audience) apprehended and understood significant objects of art, science and history—towards an audience centered approach where curators worked collaboratively with a variety of interested communities to create a pluralist forum for social change. In museum parlance these changes are referred to under the general rubric of the ‘new museology’: a paradigm shift, which had its origins in the 1970s; its gestation in the 1980s; and began to substantially manifest by the 1990s. Although no longer ‘new’, these shifts continue to influence museum practices in the 2000s. In her article, “Curatorship as Social Practice’” museologist Christina Kreps outlined some of the developments over recent decades that have challenged the object-centric model. According to Kreps, the ‘new museology’ was a paradigm shift that emerged from a widespread dissatisfaction with conventional interpretations of the museum and its functions and sought to re-orient itself away from strongly method and technique driven object-focused approaches. “The ‘new museum’ was to be people-centered, action-oriented, and devoted to social change and development” (315). An integral contributor to the developing new museology was the subjection of the western museum in the 1980s and ‘90s to representational critique from academics and activists. Such a critique entailed, in the words of Sharon Macdonald, questioning and drawing attention to “how meanings come to be inscribed and by whom, and how some come to be regarded as ‘right’ or taken as given” (3). Macdonald notes that postcolonial and feminist academics were especially engaged in this critique and the growing “identity politics” of the era. A growing engagement with the concept that museological /curatorial work is what Kreps (2003b) calls a ‘social process’, a recognition that; “people’s relationships to objects are primarily social and cultural ones” (154). This shift has particularly impacted on the practice of museum curatorship. By way of illustration we can compare two scholarly definitions of what constitutes a curator; one written in 1984 and one from 2001. The Manual of Curatorship, written in 1994 by Gary Edson and David Dean define a curator as: “a staff member or consultant who is as specialist in a particular field on study and who provides information, does research and oversees the maintenance, use, and enhancement of collections” (290). Cash Cash writing in 2001 defines curatorship instead as “a social practice predicated on the principle of a fixed relation between material objects and the human environment” (140). The shift has been towards increased self-reflexivity and a focus on greater plurality–acknowledging the needs of their diverse audiences and community stakeholders. As part of this internal reflection the role of curator has shifted from sole authority to cultural mediator—from connoisseur to community facilitator as a conduit for greater community-based conversation and audience engagement resulting in new interpretations of what museums are, and what their purpose is. This shift—away from objects and towards audiences—has been so great that it has led some scholars to question the need for museums to have standing collections at all. Do Museums Need Objects? In his provocatively titled work Do Museums Still Need Objects? Historian Steven Conn observes that many contemporary museums are turning away from the authority of the object and towards mass entertainment (1). Conn notes that there has been an increasing retreat from object-based research in the fields of art; science and ethnography; that less object-based research seems to be occurring in museums and fewer objects are being put on display (2). The success of science centers with no standing collections, the reduction in the number of objects put on display in modern museums (23); the increasing phalanx of ‘starchitect’ designed museums where the building is more important than the objects in it (11), and the increase of virtual museums and collections online, all seems to indicate that conventional museum objects have had their day (1-2). Or have they? At the same time that all of the above is occurring, ongoing research suggests that in the digital age, more than ever, people are seeking the authenticity of the real. For example, a 2008 survey of 5,000 visitors to living history sites in the USA, found that those surveyed expressed a strong desire to commune with historically authentic objects: respondents felt that their lives had become so crazy, so complicated, so unreal that they were seeking something real and authentic in their lives by visiting these museums. (Wilkening and Donnis 1) A subsequent research survey aimed specifically at young audiences (in their early twenties) reported that: seeing stuff online only made them want to see the real objects in person even more, [and that] they felt that museums were inherently authentic, largely because they have authentic objects that are unique and wonderful. (Wilkening 2) Adding to the question ‘do museums need objects?’, Rainey Tisdale argues that in the current digital age we need real museum objects more than ever. “Many museum professionals,” she reports “have come to believe that the increase in digital versions of objects actually enhances the value of in-person encounters with tangible, real things” (20). Museums still need objects. Indeed, in any kind of corporate planning, one of the first thing business managers look for in a company is what is unique about it. What can it provide that the competition can’t? Despite the popularity of all sorts of info-tainments, the one thing that museums have (and other institutions don’t) is significant collections. Collections are a museum’s niche resource – in business speak they are the asset that gives them the advantage over their competitors. Despite the increasing importance of technology in delivering information, including collections online, there is still overwhelming evidence to suggest that we should not be too quick to dismiss the traditional preserve of museums – the numinous object. And in fact, this is precisely the final argument that Steven Conn reaches in his above-mentioned publication. Curating in the Postdigital Age While it is reassuring (but not particularly surprising) that generations Y and Z can still differentiate between virtual and real objects, this doesn’t mean that museum curators can bury their heads in the collection room hoping that the digital age will simply go away. The reality is that while digitally savvy audiences continue to feel the need to see and commune with authentic materially-present objects, the ways in which they access information about these objects (prior to, during, and after a museum visit) has changed substantially due to technological advances. In turn, the ways in which curators research and present these objects – and stories about them – has also changed. So what are some of the changes that have occurred in museum operations and visitor behavior due to technological advances over the last twenty years? The most obvious technological advances over the last twenty years have actually been in data management. Since the 1990s a number of specialist data management systems have been developed for use in the museum sector. In theory at least, a curator can now access the entire collections of an institution without leaving their desk. Moreover, the same database that tells the curator how many objects the institution holds from the Torres Strait Islands, can also tell her what they look like (through high quality images); which objects were exhibited in past exhibitions; what their prior labels were; what in-house research has been conducted on them; what the conservation requirements are; where they are stored; and who to contact for copyright clearance for display—to name just a few functions. In addition a curator can get on the internet to search the online collection databases from other museums to find what objects they have from the Torres Strait Islands. Thus, while our curator is at this point conducting the same type of exhibition research that she would have done twenty years ago, the ease in which she can access information is substantially greater. The major difference of course is that today, rather than in the past, the curator would be collaborating with members of the original source community to undertake this project. Despite the rise of the internet, this type of liaison still usually occurs face to face. The development of accessible digital databases through the Internet and capacity to download images and information at a rapid rate has also changed the way non-museum staff can access collections. Audiences can now visit museum websites through which they can easily access information about current and past exhibitions, public programs, and online collections. In many cases visitors can also contribute to general discussion forums and collections provenance data through various means such as ‘tagging’; commenting on blogs; message boards; and virtual ‘talk back’ walls. Again, however, this represents a change in how visitors access museums but not a fundamental shift in what they can access. In the past, museum visitors were still encouraged to access and comment upon the collections; it’s just that doing so took a lot more time and effort. The rise of interactivity and the internet—in particular through Web 2.0—has led many commentators to call for a radical change in the ways museums operate. Museum analyst Lynda Kelly (2009) has commented on the issue that: the demands of the ‘information age’ have raised new questions for museums. It has been argued that museums need to move from being suppliers of information to providing usable knowledge and tools for visitors to explore their own ideas and reach their own conclusions because of increasing access to technologies, such as the internet. Gordon Freedman for example argues that internet technologies such as computers, the World Wide Web, mobile phones and email “… have put the power of communication, information gathering, and analysis in the hands of the individuals of the world” (299). Freedman argued that museums need to “evolve into a new kind of beast” (300) in order to keep up with the changes opening up to the possibility of audiences becoming mediators of information and knowledge. Although we often hear about the possibilities of new technologies in opening up the possibilities of multiple authors for exhibitions, I have yet to hear of an example of this successfully taking place. This doesn’t mean, however, that it will never happen. At present most museums seem to be merely dipping their toes in the waters. A recent example from the Art Gallery of South Australia illustrates this point. In 2013, the Gallery mounted an exhibition that was, in theory at least, curated by the public. Labeled as “the ultimate people’s choice exhibition” the project was hosted in conjunction with ABC Radio Adelaide. The public was encouraged to go online to the gallery website and select from a range of artworks in different categories by voting for their favorites. The ‘winning’ works were to form the basis of the exhibition. While the media spin on the exhibition gave the illusion of a mass curated show, in reality very little actual control was given over to the audience-curators. The public was presented a range of artworks, which had already been pre-selected from the standing collections; the themes for the exhibition had also already been determined as they informed the 120 artworks that were offered up for voting. Thus, in the end the pre-selection of objects and themes, as well as the timing and execution of the exhibition remained entirely in the hand of the professional curators. Another recent innovation did not attempt to harness public authorship, but rather enhanced individual visitor connections to museum collections by harnessing new GPS technologies. The Streetmuseum was a free app program created by the Museum of London to bring geotagged historical street views to hand held or portable mobile devices. The program allowed user to undertake a self-guided tour of London. After programing in their route, users could then point their device at various significant sites along the way. Looking through their viewfinder they would see a 3D historic photograph overlayed on the live site – allowing user not only to see what the area looked like in the past but also to capture an image of the overlay. While many of the available tagging apps simply allow for the opportunity of adding more white noise, allowing viewers to add commentary, pics, links to a particular geo tagged site but with no particular focus, the Streetmuseum had a well-defined purpose to encourage their audience to get out and explore London; to share their archival photograph collection with a broader audience; and to teach people more about London’s unique history. A Second Golden Age? A few years ago the Steven Conn suggested that museums are experiencing an international ‘golden age’ with more museums being built and visited and talked about than ever before (1). In the United States, where Conn is based, there are more than 17,500 accredited museums, and more than two million people visit some sort of museum per day, averaging around 865 million museum visits per year (2). However, at the same time that museums are proliferating, the traditional areas of academic research and theory that feed into museums such as history, cultural studies, anthropology and art history are experiencing a period of intense self reflexivity. Conn writes: At the turn of the twenty-first century, more people are going to more museums than at any time in the past, and simultaneously more scholars, critics, and others are writing and talking about museums. The two phenomena are most certainly related but it does not seem to be a happy relationship. Even as museums enjoy more and more success…many who write about them express varying degrees of foreboding. (1) There is no doubt that the internet and increasingly interactive media has transformed the way we live our daily lives—it only makes sense that it should also transform our cultural experiences. At the same time Museums need to learn to ride the wave without getting dumped into it. The best new media acts as a bridge—connecting people to places and ideas—allowing them to learn more about museum objects and historical spaces, value-adding to museum visits rather than replacing them altogether. As museologust Elaine Gurian, has recently concluded, the core business of museums seems unchanged thus far by the adoption of internet based technology: “the museum field generally, its curators, and those academic departments focused on training curators remain at the core philosophically unchanged despite their new websites and shiny new technological reference centres” (97). Virtual life has not replaced real life and online collections and exhibitions have not replaced real life visitations. Visitors want access to credible information about museum objects and museum exhibitions, they are not looking for Wiki-Museums. Or if they are are, they are looking to the Internet community to provide that service rather than the employees of state and federally funded museums. Both provide legitimate services, but they don’t necessarily need to provide the same service. In the same vein, extra-museum ‘curating’ of object and ideas through social media sites such as Pinterest, Flikr, Instagram and Tumblr provide a valuable source of inspiration and a highly enjoyable form of virtual consumption. But the popular uptake of the term ‘curating’ remains as easily separable from professional practice as the prior uptake of the terms ‘doctor’ and ‘architect’. An individual who doctors an image, or is the architect of their destiny, is still not going to operate on a patient nor construct a building. While major ontological shifts have occurred within museum curatorship over the last thirty years, these changes have resulted from wider social shifts, not directly from technology. This is not to say that technology will not change the museum’s ‘way of being’ in my professional lifetime—it’s just to say it hasn’t happened yet. References Cash Cash, Phillip. “Medicine Bundles: An Indigenous Approach.” Ed. T. Bray. The Future of the Past: Archaeologists, Native Americans and Repatriation. New York and London: Garland Publishing (2001): 139-145. Conn, Steven. Do Museums Still Need Objects? Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2011. Edson, Gary, and David Dean. The Handbook for Museums. New York and London: Routledge, 1994. Engeström, Jyri. “Why Some Social Network Services Work and Others Don’t — Or: The Case for Object-Centered Sociality.” Zengestrom Apr. 2005. 17 June 2015 ‹http://www.zengestrom.com/blog/2005/04/why-some-social-network-services-work-and-others-dont-or-the-case-for-object-centered-sociality.html›. Freedman, Gordon. “The Changing Nature of Museums”. Curator 43.4 (2000): 295-306. Gurian, Elaine Heumann. “Curator: From Soloist to Impresario.” Eds. Fiona Cameron and Lynda Kelly. Hot Topics, Public Culture, Museums. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2010. 95-111. Kelly, Lynda. “Museum Authority.” Blog 12 Nov. 2009. 25 June 2015 ‹http://australianmuseum.net.au/blogpost/museullaneous/museum-authority›. Kreps, Christina. “Curatorship as Social Practice.” Curator: The Museum Journal 46.3 (2003): 311-323. ———, Christina. Liberating Culture: Cross-Cultural Perspectives on Museums, Curation, and Heritage Preservation. London and New York: Routledge, 2003. Macdonald, Sharon. “Expanding Museum Studies: An Introduction.” Ed. Sharon MacDonald. A Companion to Museum Studies. Oxford: Blackwell Publishing, 2011. Parry, Ross. “The End of the Beginning: Normativity in the Postdigital Museum.” Museum Worlds: Advances in Research 1 (2013): 24-39. Tisdale, Rainey. “Do History Museums Still Need Objects?” History News (2011): 19-24. 18 June 2015 ‹http://aaslhcommunity.org/historynews/files/2011/08/RaineySmr11Links.pdf›. Suchy, Serene. Leading with Passion: Change Management in the Twenty-First Century Museum. Lanham: AltaMira Press, 2004. Weil, Stephen E. “From Being about Something to Being for Somebody: The Ongoing Transformation of the American Museum.” Daedalus, Journal of the American Academy of Arts and Sciences 128.3 (1999): 229–258. Wilkening, Susie. “Community Engagement and Objects—Mutually Exclusive?” Museum Audience Insight 27 July 2009. 14 June 2015 ‹http://reachadvisors.typepad.com/museum_audience_insight/2009/07/community-engagement-and-objects-mutually-exclusive.html›. ———, and Erica Donnis. “Authenticity? It Means Everything.” History News (2008) 63:4. Williams, Alex. “On the Tip of Creative Tongues.” New York Times 4 Oct. 2009. 4 June 2015 ‹http://www.nytimes.com/2009/10/04/fashion/04curate.html›.

8

Mac Con Iomaire, Máirtín. "Coffee Culture in Dublin: A Brief History." M/C Journal 15, no.2 (May2, 2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.456.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

IntroductionIn the year 2000, a group of likeminded individuals got together and convened the first annual World Barista Championship in Monte Carlo. With twelve competitors from around the globe, each competitor was judged by seven judges: one head judge who oversaw the process, two technical judges who assessed technical skills, and four sensory judges who evaluated the taste and appearance of the espresso drinks. Competitors had fifteen minutes to serve four espresso coffees, four cappuccino coffees, and four “signature” drinks that they had devised using one shot of espresso and other ingredients of their choice, but no alcohol. The competitors were also assessed on their overall barista skills, their creativity, and their ability to perform under pressure and impress the judges with their knowledge of coffee. This competition has grown to the extent that eleven years later, in 2011, 54 countries held national barista championships with the winner from each country competing for the highly coveted position of World Barista Champion. That year, Alejandro Mendez from El Salvador became the first world champion from a coffee producing nation. Champion baristas are more likely to come from coffee consuming countries than they are from coffee producing countries as countries that produce coffee seldom have a culture of espresso coffee consumption. While Ireland is not a coffee-producing nation, the Irish are the highest per capita consumers of tea in the world (Mac Con Iomaire, “Ireland”). Despite this, in 2008, Stephen Morrissey from Ireland overcame 50 other national champions to become the 2008 World Barista Champion (see, http://vimeo.com/2254130). Another Irish national champion, Colin Harmon, came fourth in this competition in both 2009 and 2010. This paper discusses the history and development of coffee and coffee houses in Dublin from the 17th century, charting how coffee culture in Dublin appeared, evolved, and stagnated before re-emerging at the beginning of the 21st century, with a remarkable win in the World Barista Championships. The historical links between coffeehouses and media—ranging from print media to electronic and social media—are discussed. In this, the coffee house acts as an informal public gathering space, what urban sociologist Ray Oldenburg calls a “third place,” neither work nor home. These “third places” provide anchors for community life and facilitate and foster broader, more creative interaction (Oldenburg). This paper will also show how competition from other “third places” such as clubs, hotels, restaurants, and bars have affected the vibrancy of coffee houses. Early Coffee Houses The first coffee house was established in Constantinople in 1554 (Tannahill 252; Huetz de Lemps 387). The first English coffee houses opened in Oxford in 1650 and in London in 1652. Coffee houses multiplied thereafter but, in 1676, when some London coffee houses became hotbeds for political protest, the city prosecutor decided to close them. The ban was soon lifted and between 1680 and 1730 Londoners discovered the pleasure of drinking coffee (Huetz de Lemps 388), although these coffee houses sold a number of hot drinks including tea and chocolate as well as coffee.The first French coffee houses opened in Marseille in 1671 and in Paris the following year. Coffee houses proliferated during the 18th century: by 1720 there were 380 public cafés in Paris and by the end of the century there were 600 (Huetz de Lemps 387). Café Procope opened in Paris in 1674 and, in the 18th century, became a literary salon with regular patrons: Voltaire, Rousseau, Diderot and Condorcet (Huetz de Lemps 387; Pitte 472). In England, coffee houses developed into exclusive clubs such as Crockford’s and the Reform, whilst elsewhere in Europe they evolved into what we identify as cafés, similar to the tea shops that would open in England in the late 19th century (Tannahill 252-53). Tea quickly displaced coffee in popularity in British coffee houses (Taylor 142). Pettigrew suggests two reasons why Great Britain became a tea-drinking nation while most of the rest of Europe took to coffee (48). The first was the power of the East India Company, chartered by Elizabeth I in 1600, which controlled the world’s biggest tea monopoly and promoted the beverage enthusiastically. The second was the difficulty England had in securing coffee from the Levant while at war with France at the end of the seventeenth century and again during the War of the Spanish Succession (1702-13). Tea also became the dominant beverage in Ireland and over a period of time became the staple beverage of the whole country. In 1835, Samuel Bewley and his son Charles dared to break the monopoly of The East India Company by importing over 2,000 chests of tea directly from Canton, China, to Ireland. His family would later become synonymous with the importation of coffee and with opening cafés in Ireland (see, Farmar for full history of the Bewley's and their activities). Ireland remains the highest per-capita consumer of tea in the world. Coffee houses have long been linked with social and political change (Kennedy, Politicks; Pincus). The notion that these new non-alcoholic drinks were responsible for the Enlightenment because people could now gather socially without getting drunk is rejected by Wheaton as frivolous, since there had always been alternatives to strong drink, and European civilisation had achieved much in the previous centuries (91). She comments additionally that cafés, as gathering places for dissenters, took over the role that taverns had long played. Pennell and Vickery support this argument adding that by offering a choice of drinks, and often sweets, at a fixed price and in a more civilized setting than most taverns provided, coffee houses and cafés were part of the rise of the modern restaurant. It is believed that, by 1700, the commercial provision of food and drink constituted the second largest occupational sector in London. Travellers’ accounts are full of descriptions of London taverns, pie shops, coffee, bun and chop houses, breakfast huts, and food hawkers (Pennell; Vickery). Dublin Coffee Houses and Later incarnations The earliest reference to coffee houses in Dublin is to the co*ck Coffee House in Cook Street during the reign of Charles II (1660-85). Public dining or drinking establishments listed in the 1738 Dublin Directory include taverns, eating houses, chop houses, coffee houses, and one chocolate house in Fownes Court run by Peter Bardin (Hardiman and Kennedy 157). During the second half of the 17th century, Dublin’s merchant classes transferred allegiance from taverns to the newly fashionable coffee houses as places to conduct business. By 1698, the fashion had spread to country towns with coffee houses found in Cork, Limerick, Kilkenny, Clonmel, Wexford, and Galway, and slightly later in Belfast and Waterford in the 18th century. Maxwell lists some of Dublin’s leading coffee houses and taverns, noting their clientele: There were Lucas’s Coffee House, on Cork Hill (the scene of many duels), frequented by fashionable young men; the Phoenix, in Werburgh Street, where political dinners were held; Dick’s Coffee House, in Skinner’s Row, much patronized by literary men, for it was over a bookseller’s; the Eagle, in Eustace Street, where meetings of the Volunteers were held; the Old Sot’s Hole, near Essex Bridge, famous for its beefsteaks and ale; the Eagle Tavern, on Cork Hill, which was demolished at the same time as Lucas’s to make room for the Royal Exchange; and many others. (76) Many of the early taverns were situated around the Winetavern Street, Cook Street, and Fishamble Street area. (see Fig. 1) Taverns, and later coffee houses, became meeting places for gentlemen and centres for debate and the exchange of ideas. In 1706, Francis Dickson published the Flying Post newspaper at the Four Courts coffee house in Winetavern Street. The Bear Tavern (1725) and the Black Lyon (1735), where a Masonic Lodge assembled every Wednesday, were also located on this street (Gilbert v.1 160). Dick’s Coffee house was established in the late 17th century by bookseller and newspaper proprietor Richard Pue, and remained open until 1780 when the building was demolished. In 1740, Dick’s customers were described thus: Ye citizens, gentlemen, lawyers and squires,who summer and winter surround our great fires,ye quidnuncs! who frequently come into Pue’s,To live upon politicks, coffee, and news. (Gilbert v.1 174) There has long been an association between coffeehouses and publishing books, pamphlets and particularly newspapers. Other Dublin publishers and newspapermen who owned coffee houses included Richard Norris and Thomas Bacon. Until the 1850s, newspapers were burdened with a number of taxes: on the newsprint, a stamp duty, and on each advertisem*nt. By 1865, these taxes had virtually disappeared, resulting in the appearance of 30 new newspapers in Ireland, 24 of them in Dublin. Most people read from copies which were available free of charge in taverns, clubs, and coffee houses (MacGiolla Phadraig). Coffee houses also kept copies of international newspapers. On 4 May 1706, Francis Dickson notes in the Dublin Intelligence that he held the Paris and London Gazettes, Leyden Gazette and Slip, the Paris and Hague Lettres à la Main, Daily Courant, Post-man, Flying Post, Post-script and Manuscripts in his coffeehouse in Winetavern Street (Kennedy, “Dublin”). Henry Berry’s analysis of shop signs in Dublin identifies 24 different coffee houses in Dublin, with the main clusters in Essex Street near the Custom’s House (Cocoa Tree, Bacon’s, Dempster’s, Dublin, Merchant’s, Norris’s, and Walsh’s) Cork Hill (Lucas’s, St Lawrence’s, and Solyman’s) Skinners’ Row (Bow’s’, Darby’s, and Dick’s) Christ Church Yard (Four Courts, and London) College Green (Jack’s, and Parliament) and Crampton Court (Exchange, and Little Dublin). (see Figure 1, below, for these clusters and the locations of other Dublin coffee houses.) The earliest to be referenced is the co*ck Coffee House in Cook Street during the reign of Charles II (1660-85), with Solyman’s (1691), Bow’s (1692), and Patt’s on High Street (1699), all mentioned in print before the 18th century. The name of one, the Cocoa Tree, suggests that chocolate was also served in this coffee house. More evidence of the variety of beverages sold in coffee houses comes from Gilbert who notes that in 1730, one Dublin poet wrote of George Carterwright’s wife at The Custom House Coffee House on Essex Street: Her coffee’s fresh and fresh her tea,Sweet her cream, ptizan, and whea,her drams, of ev’ry sort, we findboth good and pleasant, in their kind. (v. 2 161) Figure 1: Map of Dublin indicating Coffee House clusters 1 = Sackville St.; 2 = Winetavern St.; 3 = Essex St.; 4 = Cork Hill; 5 = Skinner's Row; 6 = College Green.; 7 = Christ Church Yard; 8 = Crampton Court.; 9 = Cook St.; 10 = High St.; 11 = Eustace St.; 12 = Werburgh St.; 13 = Fishamble St.; 14 = Westmorland St.; 15 = South Great George's St.; 16 = Grafton St.; 17 = Kildare St.; 18 = Dame St.; 19 = Anglesea Row; 20 = Foster Place; 21 = Poolbeg St.; 22 = Fleet St.; 23 = Burgh Quay.A = Cafe de Paris, Lincoln Place; B = Red Bank Restaurant, D'Olier St.; C = Morrison's Hotel, Nassau St.; D = Shelbourne Hotel, St. Stephen's Green; E = Jury's Hotel, Dame St. Some coffee houses transformed into the gentlemen’s clubs that appeared in London, Paris and Dublin in the 17th century. These clubs originally met in coffee houses, then taverns, until later proprietary clubs became fashionable. Dublin anticipated London in club fashions with members of the Kildare Street Club (1782) and the Sackville Street Club (1794) owning the premises of their clubhouse, thus dispensing with the proprietor. The first London club to be owned by the members seems to be Arthur’s, founded in 1811 (McDowell 4) and this practice became widespread throughout the 19th century in both London and Dublin. The origin of one of Dublin’s most famous clubs, Daly’s Club, was a chocolate house opened by Patrick Daly in c.1762–65 in premises at 2–3 Dame Street (Brooke). It prospered sufficiently to commission its own granite-faced building on College Green between Anglesea Street and Foster Place which opened in 1789 (Liddy 51). Daly’s Club, “where half the land of Ireland has changed hands”, was renowned for the gambling that took place there (Montgomery 39). Daly’s sumptuous palace catered very well (and discreetly) for honourable Members of Parliament and rich “bucks” alike (Craig 222). The changing political and social landscape following the Act of Union led to Daly’s slow demise and its eventual closure in 1823 (Liddy 51). Coincidentally, the first Starbucks in Ireland opened in 2005 in the same location. Once gentlemen’s clubs had designated buildings where members could eat, drink, socialise, and stay overnight, taverns and coffee houses faced competition from the best Dublin hotels which also had coffee rooms “in which gentlemen could read papers, write letters, take coffee and wine in the evening—an exiguous substitute for a club” (McDowell 17). There were at least 15 establishments in Dublin city claiming to be hotels by 1789 (Corr 1) and their numbers grew in the 19th century, an expansion which was particularly influenced by the growth of railways. By 1790, Dublin’s public houses (“pubs”) outnumbered its coffee houses with Dublin boasting 1,300 (Rooney 132). Names like the Goose and Gridiron, Harp and Crown, Horseshoe and Magpie, and Hen and Chickens—fashionable during the 17th and 18th centuries in Ireland—hung on decorative signs for those who could not read. Throughout the 20th century, the public house provided the dominant “third place” in Irish society, and the drink of choice for itd predominantly male customers was a frothy pint of Guinness. Newspapers were available in public houses and many newspapermen had their own favourite hostelries such as Mulligan’s of Poolbeg Street; The Pearl, and The Palace on Fleet Street; and The White Horse Inn on Burgh Quay. Any coffee served in these establishments prior to the arrival of the new coffee culture in the 21st century was, however, of the powdered instant variety. Hotels / Restaurants with Coffee Rooms From the mid-19th century, the public dining landscape of Dublin changed in line with London and other large cities in the United Kingdom. Restaurants did appear gradually in the United Kingdom and research suggests that one possible reason for this growth from the 1860s onwards was the Refreshment Houses and Wine Licences Act (1860). The object of this act was to “reunite the business of eating and drinking”, thereby encouraging public sobriety (Mac Con Iomaire, “Emergence” v.2 95). Advertisem*nts for Dublin restaurants appeared in The Irish Times from the 1860s. Thom’s Directory includes listings for Dining Rooms from the 1870s and Refreshment Rooms are listed from the 1880s. This pattern continued until 1909, when Thom’s Directory first includes a listing for “Restaurants and Tea Rooms”. Some of the establishments that advertised separate coffee rooms include Dublin’s first French restaurant, the Café de Paris, The Red Bank Restaurant, Morrison’s Hotel, Shelbourne Hotel, and Jury’s Hotel (see Fig. 1). The pattern of separate ladies’ coffee rooms emerged in Dublin and London during the latter half of the 19th century and mixed sex dining only became popular around the last decade of the 19th century, partly infuenced by Cesar Ritz and Auguste Escoffier (Mac Con Iomaire, “Public Dining”). Irish Cafés: From Bewley’s to Starbucks A number of cafés appeared at the beginning of the 20th century, most notably Robert Roberts and Bewley’s, both of which were owned by Quaker families. Ernest Bewley took over the running of the Bewley’s importation business in the 1890s and opened a number of Oriental Cafés; South Great Georges Street (1894), Westmoreland Street (1896), and what became the landmark Bewley’s Oriental Café in Grafton Street (1927). Drawing influence from the grand cafés of Paris and Vienna, oriental tearooms, and Egyptian architecture (inspired by the discovery in 1922 of Tutankhamen’s Tomb), the Grafton Street business brought a touch of the exotic into the newly formed Irish Free State. Bewley’s cafés became the haunt of many of Ireland’s leading literary figures, including Samuel Becket, Sean O’Casey, and James Joyce who mentioned the café in his book, Dubliners. A full history of Bewley’s is available (Farmar). It is important to note, however, that pots of tea were sold in equal measure to mugs of coffee in Bewley’s. The cafés changed over time from waitress- to self-service and a failure to adapt to changing fashions led to the business being sold, with only the flagship café in Grafton Street remaining open in a revised capacity. It was not until the beginning of the 21st century that a new wave of coffee house culture swept Ireland. This was based around speciality coffee beverages such as espressos, cappuccinos, lattés, macchiatos, and frappuccinnos. This new phenomenon coincided with the unprecedented growth in the Irish economy, during which Ireland became known as the “Celtic Tiger” (Murphy 3). One aspect of this period was a building boom and a subsequent growth in apartment living in the Dublin city centre. The American sitcom Friends and its fictional coffee house, “Central Perk,” may also have helped popularise the use of coffee houses as “third spaces” (Oldenberg) among young apartment dwellers in Dublin. This was also the era of the “dotcom boom” when many young entrepreneurs, software designers, webmasters, and stock market investors were using coffee houses as meeting places for business and also as ad hoc office spaces. This trend is very similar to the situation in the 17th and early 18th centuries where coffeehouses became known as sites for business dealings. Various theories explaining the growth of the new café culture have circulated, with reasons ranging from a growth in Eastern European migrants, anti-smoking legislation, returning sophisticated Irish emigrants, and increased affluence (Fenton). Dublin pubs, facing competition from the new coffee culture, began installing espresso coffee machines made by companies such as Gaggia to attract customers more interested in a good latté than a lager and it is within this context that Irish baristas gained such success in the World Barista competition. In 2001 the Georges Street branch of Bewley’s was taken over by a chain called Café, Bar, Deli specialising in serving good food at reasonable prices. Many ex-Bewley’s staff members subsequently opened their own businesses, roasting coffee and running cafés. Irish-owned coffee chains such as Java Republic, Insomnia, and O’Brien’s Sandwich Bars continued to thrive despite the competition from coffee chains Starbucks and Costa Café. Indeed, so successful was the handmade Irish sandwich and coffee business that, before the economic downturn affected its business, Irish franchise O’Brien’s operated in over 18 countries. The Café, Bar, Deli group had also begun to franchise its operations in 2008 when it too became a victim of the global economic downturn. With the growth of the Internet, many newspapers have experienced falling sales of their printed format and rising uptake of their electronic versions. Most Dublin coffee houses today provide wireless Internet connections so their customers can read not only the local newspapers online, but also others from all over the globe, similar to Francis Dickenson’s coffee house in Winetavern Street in the early 18th century. Dublin has become Europe’s Silicon Valley, housing the European headquarters for companies such as Google, Yahoo, Ebay, Paypal, and Facebook. There are currently plans to provide free wireless connectivity throughout Dublin’s city centre in order to promote e-commerce, however, some coffee houses shut off the wireless Internet in their establishments at certain times of the week in order to promote more social interaction to ensure that these “third places” remain “great good places” at the heart of the community (Oldenburg). Conclusion Ireland is not a country that is normally associated with a coffee culture but coffee houses have been part of the fabric of that country since they emerged in Dublin in the 17th century. These Dublin coffee houses prospered in the 18th century, and survived strong competition from clubs and hotels in the 19th century, and from restaurant and public houses into the 20th century. In 2008, when Stephen Morrissey won the coveted title of World Barista Champion, Ireland’s place as a coffee consuming country was re-established. The first decade of the 21st century witnessed a birth of a new espresso coffee culture, which shows no signs of weakening despite Ireland’s economic travails. References Berry, Henry F. “House and Shop Signs in Dublin in the Seventeenth and Eighteenth Centuries.” The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 40.2 (1910): 81–98. Brooke, Raymond Frederick. Daly’s Club and the Kildare Street Club, Dublin. Dublin, 1930. Corr, Frank. Hotels in Ireland. Dublin: Jemma Publications, 1987. Craig, Maurice. Dublin 1660-1860. Dublin: Allen Figgis, 1980. Farmar, Tony. The Legendary, Lofty, Clattering Café. Dublin: A&A Farmar, 1988. Fenton, Ben. “Cafe Culture taking over in Dublin.” The Telegraph 2 Oct. 2006. 29 Apr. 2012 ‹http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1530308/cafe-culture-taking-over-in-Dublin.html›. Gilbert, John T. A History of the City of Dublin (3 vols.). Dublin: Gill and Macmillan, 1978. Girouard, Mark. Victorian Pubs. New Haven, Conn.: Yale UP, 1984. Hardiman, Nodlaig P., and Máire Kennedy. A Directory of Dublin for the Year 1738 Compiled from the Most Authentic of Sources. Dublin: Dublin Corporation Public Libraries, 2000. Huetz de Lemps, Alain. “Colonial Beverages and Consumption of Sugar.” Food: A Culinary History from Antiquity to the Present. Eds. Jean-Louis Flandrin and Massimo Montanari. New York: Columbia UP, 1999. 383–93. Kennedy, Máire. “Dublin Coffee Houses.” Ask About Ireland, 2011. 4 Apr. 2012 ‹http://www.askaboutireland.ie/reading-room/history-heritage/pages-in-history/dublin-coffee-houses›. ----- “‘Politicks, Coffee and News’: The Dublin Book Trade in the Eighteenth Century.” Dublin Historical Record LVIII.1 (2005): 76–85. Liddy, Pat. Temple Bar—Dublin: An Illustrated History. Dublin: Temple Bar Properties, 1992. Mac Con Iomaire, Máirtín. “The Emergence, Development, and Influence of French Haute Cuisine on Public Dining in Dublin Restaurants 1900-2000: An Oral History.” Ph.D. thesis, Dublin Institute of Technology, Dublin, 2009. 4 Apr. 2012 ‹http://arrow.dit.ie/tourdoc/12›. ----- “Ireland.” Food Cultures of the World Encylopedia. Ed. Ken Albala. Westport, CT: Greenwood Press, 2010. ----- “Public Dining in Dublin: The History and Evolution of Gastronomy and Commercial Dining 1700-1900.” International Journal of Contemporary Hospitality Management 24. Special Issue: The History of the Commercial Hospitality Industry from Classical Antiquity to the 19th Century (2012): forthcoming. MacGiolla Phadraig, Brian. “Dublin: One Hundred Years Ago.” Dublin Historical Record 23.2/3 (1969): 56–71. Maxwell, Constantia. Dublin under the Georges 1714–1830. Dublin: Gill & Macmillan, 1979. McDowell, R. B. Land & Learning: Two Irish Clubs. Dublin: The Lilliput P, 1993. Montgomery, K. L. “Old Dublin Clubs and Coffee-Houses.” New Ireland Review VI (1896): 39–44. Murphy, Antoine E. “The ‘Celtic Tiger’—An Analysis of Ireland’s Economic Growth Performance.” EUI Working Papers, 2000 29 Apr. 2012 ‹http://www.eui.eu/RSCAS/WP-Texts/00_16.pdf›. Oldenburg, Ray, ed. Celebrating the Third Place: Inspiring Stories About The “Great Good Places” At the Heart of Our Communities. New York: Marlowe & Company 2001. Pennell, Sarah. “‘Great Quantities of Gooseberry Pye and Baked Clod of Beef’: Victualling and Eating out in Early Modern London.” Londinopolis: Essays in the Cultural and Social History of Early Modern London. Eds. Paul Griffiths and Mark S. R. Jenner. Manchester: Manchester UP, 2000. 228–59. Pettigrew, Jane. A Social History of Tea. London: National Trust Enterprises, 2001. Pincus, Steve. “‘Coffee Politicians Does Create’: Coffeehouses and Restoration Political Culture.” The Journal of Modern History 67.4 (1995): 807–34. Pitte, Jean-Robert. “The Rise of the Restaurant.” Food: A Culinary History from Antiquity to the Present. Eds. Jean-Louis Flandrin and Massimo Montanari. New York: Columbia UP, 1999. 471–80. Rooney, Brendan, ed. A Time and a Place: Two Centuries of Irish Social Life. Dublin: National Gallery of Ireland, 2006. Tannahill, Reay. Food in History. St Albans, Herts.: Paladin, 1975. Taylor, Laurence. “Coffee: The Bottomless Cup.” The American Dimension: Cultural Myths and Social Realities. Eds. W. Arens and Susan P. Montague. Port Washington, N.Y.: Alfred Publishing, 1976. 14–48. Vickery, Amanda. Behind Closed Doors: At Home in Georgian England. New Haven: Yale UP, 2009. Wheaton, Barbara Ketcham. Savouring the Past: The French Kitchen and Table from 1300-1789. London: Chatto & Windus, Hogarth P, 1983. Williams, Anne. “Historical Attitudes to Women Eating in Restaurants.” Public Eating: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 1991. Ed. Harlan Walker. Totnes: Prospect Books, 1992. 311–14. World Barista, Championship. “History–World Barista Championship”. 2012. 02 Apr. 2012 ‹http://worldbaristachampionship.com2012›.AcknowledgementA warm thank you to Dr. Kevin Griffin for producing the map of Dublin for this article.

9

Chen, Jasmine Yu-Hsing. "Bleeding Puppets: Transmediating Genre in Pili Puppetry." M/C Journal 23, no.5 (October7, 2020). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1681.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

IntroductionWhat can we learn about anomaly from the strangeness of a puppet, a lifeless object, that can both bleed and die? How does the filming process of a puppet’s death engage across media and produce a new media genre that is not easily classified within traditional conventions? Why do these fighting and bleeding puppets’ scenes consistently attract audiences? This study examines how Pili puppetry (1984-present), a popular TV series depicting martial arts-based narratives and fight sequences, interacts with digital technologies and constructs a new media genre. The transmedia constitution of a virtual world not only challenges the stereotype of puppetry’s target audience but also expands the audience’s bodily imagination and desires through the visual component of death scenes. Hence, the show does not merely represent or signify an anomaly, but even creates anomalous desires and imaginary bodies.Cultural commodification and advancing technologies have motivated the convergence and displacement of traditional boundaries, genres, and media, changing the very fabric of textuality itself. By exploring how new media affect the audience’s visual reception of fighting and death, this article sheds light on understanding the metamorphoses of Taiwanese puppetry and articulates a theoretical argument regarding the show’s artistic practice to explain how its form transverses traditional boundaries. This critical exploration focusses on how the form represents bleeding puppets, and in doing so, explicates the politics of transmedia performing and viewing. Pili is an example of an anomalous media form that proliferates anomalous media viewing experiences and desires in turn.Beyond a Media Genre: Taiwanese Pili PuppetryConverging the craft technique of puppeteering and digital technology of filmmaking and animation, Pili puppetry creates a new media genre that exceeds any conventional idea of a puppet show or digital puppet, as it is something in-between. Glove puppetry is a popular traditional theatre in Taiwan, often known as “theatre in the palm” because a traditional puppet was roughly the same size as an adult’s palm. The size enabled the puppeteer to easily manipulate a puppet in one hand and be close to the audience. Traditionally, puppet shows occurred to celebrate the local deities’ birthday. Despite its popularity, the form was limited by available technology. For instance, although stories with vigorous battles were particularly popular, bleeding scenes in such an auspicious occasion were inappropriate and rare. As a live theatrical event featuring immediate interaction between the performer and the spectator, realistic bleeding scenes were rare because it is hard to immediately clean the stage during the performance. Distinct from the traditional puppet show, digital puppetry features semi-animated puppets in a virtual world. Digital puppetry is not a new concept by any means in the Western film industry. Animating a 3D puppet is closely associated with motion capture technologies and animation that are manipulated in a digitalised virtual setting (Ferguson). Commonly, the target audience of the Western digital puppetry is children, so educators sometimes use digital puppetry as a pedagogical tool (Potter; Wohlwend). With these young target audience in mind, the producers often avoid violent and bleeding scenes.Pili puppetry differs from digital puppetry in several ways. For instance, instead of targeting a young audience, Pili puppetry consistently extends the traditional martial-arts performance to include bloody fight sequences that enrich the expressiveness of traditional puppetry as a performing art. Moreover, Pili puppetry does not apply the motion capture technologies to manipulate the puppet’s movement, thus retaining the puppeteers’ puppeteering craft (clips of Pili puppetry can be seen on Pili’s official YouTube page). Hence, Pili is a unique hybrid form, creating its own anomalous space in puppetry. Among over a thousand characters across the series, the realistic “human-like” puppet is one of Pili’s most popular selling points. The new media considerably intervene in the puppet design, as close-up shots and high-resolution images can accurately project details of a puppet’s face and body movements on the screen. Consequently, Pili’s puppet modelling becomes increasingly intricate and attractive and arguably makes its virtual figures more epic yet also more “human” (Chen). Figure 1: Su Huan-Jen in the TV series Pili Killing Blade (1993). His facial expressions were relatively flat and rigid then. Reproduced with permission of Pili International Multimedia Company.Figure 2: Su Huan-Jen in the TV series Pili Nine Thrones (2003). The puppet’s facial design and costume became more delicate and complex. Reproduced with permission of Pili International Multimedia Company.Figure 3: Su Huan-Jen in the TV series Pili Fantasy: War of Dragons (2019). His facial lines softened due to more precise design technologies. The new lightweight chiffon yarn costumes made him look more elegant. The multiple-layer costumes also created more space for puppeteers to hide behind the puppet and enact more complicated manipulations. Reproduced with permission of Pili International Multimedia Company.The design of the most well-known Pili swordsman, Su Huan-Jen, demonstrates how the Pili puppet modelling became more refined and intricate in the past 20 years. In 1993, the standard design was a TV puppet with the size and body proportion slightly enlarged from the traditional puppet. Su Huan-Jen’s costumes were made from heavy fabrics, and his facial expressions were relatively flat and rigid (fig. 1). Pili produced its first puppetry film Legend of the Sacred Stone in 2000; considering the visual quality of a big screen, Pili refined the puppet design including replacing wooden eyeballs and plastic hair with real hair and glass eyeballs (Chen). The filmmaking experience inspired Pili to dramatically improve the facial design for all puppets. In 2003, Su’s modelling in Pili Nine Thrones (TV series) became noticeably much more delicate. The puppet’s size was considerably enlarged by almost three times, so a puppeteer had to use two hands to manipulate a puppet. The complex costumes and props made more space for puppeteers to hide behind the puppet and enrich the performance of the fighting movements (fig. 2). In 2019, Su’s new modelling further included new layers of lightweight fabrics, and his makeup and props became more delicate and complex (fig. 3). Such a refined aesthetic design also lends to Pili’s novelty among puppetry performances.Through the transformation of Pili in the context of puppetry history, we see how the handicraft-like puppet itself gradually commercialised into an artistic object that the audience would yearn to collect and project their bodily imagination. Anthropologist Teri Silvio notices that, for some fans, Pili puppets are similar to worship icons through which they project their affection and imaginary identity (Silvio, “Pop Culture Icons”). Intermediating with the new media, the change in the refined puppet design also comes from the audience’s expectations. Pili’s senior puppet designer Fan Shih-Ching mentioned that Pili fans are very involved, so their preferences affect the design of puppets. The complexity, particularly the layer of costumes, most clearly differentiates the aesthetics of traditional and Pili puppets. Due to the “idolisation” of some famous Pili characters, Shih-Ching has had to design more and more gaudy costumes. Each resurgence of a well-known Pili swordsman, such as Su Huan-Jen, Yi Ye Shu, and Ye Hsiao-Chai, means he has to remodel the puppet.Pili fans represent their infatuation for puppet characters through cosplay (literally “costume play”), which is when fans dress up and pretend to be a Pili character. Their cosplay, in particular, reflects the bodily practice of imaginary identity. Silvio observes that most cosplayers choose to dress as characters that are the most visually appealing rather than characters that best suit their body type. They even avoid moving too “naturally” and mainly move from pose-to-pose, similar to the frame-to-frame techne of animation. Thus, we can understand this “cosplay more as reanimating the character using the body as a kind of puppet rather than as an embodied performance of some aspect of self-identity” (Silvio 2019, 167). Hence, Pili fans’ cosplay is indicative of an anomalous desire to become the puppet-like human, which helps them transcend their social roles in their everyday life. It turns out that not only fans’ preference drives the (re)modelling of puppets but also fans attempt to model themselves in the image of their beloved puppets. The reversible dialectic between fan-star and flesh-object further provokes an “anomaly” in terms of the relationship between the viewers and the puppets. Precisely because fans have such an intimate relationship with Pili, it is important to consider how the series’ content and form configure fans’ viewing experience.Filming Bleeding PuppetsDespite its intricate aesthetics, Pili is still a series with frequent fighting-to-the-death scenes, which creates, and is the result of, extraordinary transmedia production and viewing experiences. Due to the market demand of producing episodes around 500 minutes long every month, Pili constantly creates new characters to maintain the audience’s attention and retain its novelty. So far, Pili has released thousands of characters. To ensure that new characters supersede the old ones, numerous old characters have to die within the plot.The adoption of new media allows the fighting scenes in Pili to render as more delicate, rather than consisting of loud, intense action movements. Instead, the leading swordsmen’s death inevitably takes place in a pathetic and romantic setting and consummates with a bloody sacrifice. Fighting scenes in early Pili puppetry created in the late 1980s were still based on puppets’ body movements, as the knowledge and technology of animation were still nascent and underdeveloped. At that time, the prestigious swordsman mainly relied on the fast speed of brandishing his sword. Since the early 1990s, as animation technology matured, it has become very common to see Pili use CGI animation to create a damaging sword beam for puppets to kill target enemies far away. The sword beam can fly much faster than the puppets can move, so almost every fighting scene employs CGI to visualise both sword beams and flame. The change in fighting manners provokes different representations of the bleeding and death scenes. Open wounds replace puncture wounds caused by a traditional weapon; bleeding scenes become typical, and a special feature in Pili’s transmedia puppetry.In addition to CGI animation, the use of fake blood in the Pili studio makes the performance even more realistic. Pili puppet master Ting Chen-Ching recalled that exploded puppets in traditional puppetry were commonly made by styrofoam blocks. The white styrofoam chips that sprayed everywhere after the explosion inevitably made the performance seem less realistic. By contrast, in the Pili studio, the scene of a puppet spurting blood after the explosion usually applies the technology of editing several shots. The typical procedure would be a short take that captures a puppet being injured. In its injury location, puppeteers sprinkle red confetti to represent scattered blood clots in the following shot. Sometimes the fake blood was splashed with the red confetti to make it further three-dimensional (Ting). Bloody scenes can also be filmed through multiple layers of arranged performance conducted at the same time by a group of puppeteers. Ting describes the practice of filming a bleeding puppet. Usually, some puppeteers sprinkle fake blood in front of the camera, while other puppeteers blasted the puppets toward various directions behind the blood to make the visual effects match. If the puppeteers need to show how a puppet becomes injured and vomits blood during the fight, they can install tiny pipes in the puppet in advance. During the filming, the puppeteer slowly squeezes the pipe to make the fake blood flow out from the puppet’s mouth. Such a bloody scene sometimes accompanies tears dropping from the puppet’s eyes. In some cases, the puppeteer drops the blood on the puppet’s mouth prior to the filming and then uses a powerful electric fan to blow the blood drops (Ting). Such techniques direct the blood to flow laterally against the wind, which makes the puppet’s death more aesthetically tragic. Because it is not a live performance, the puppeteer can try repeatedly until the camera captures the most ideal blood drop pattern and bleeding speed. Puppeteers have to adjust the camera distance for different bleeding scenes, which creates new modes of viewing, sensing, and representing virtual life and death. One of the most representative examples of Pili’s bleeding scenes is when Su’s best friend, Ching Yang-Zi, fights with alien devils in Legend of the Sacred Stone. (The clip of how Ching Yang-Zi fights and bleeds to death can be seen on YouTube.) Ting described how Pili prepared three different puppets of Ching for the non-fighting, fighting, and bleeding scenes (Ting). The main fighting scene starts from a low-angle medium shot that shows how Ching Yang-Zi got injured and began bleeding from the corner of his mouth. Then, a sharp weapon flies across the screen; the following close-up shows that the weapon hits Ching and he begins bleeding immediately. The successive shots move back and forth between his face and the wound in medium shot and close-up. Next, a close-up shows him stepping back with blood dripping on the ground. He then pushes the weapon out of his body to defend enemies; a final close-up follows a medium take and a long take shows the massive hemorrhage. The eruption of fluid plasma creates a natural effect that is difficult to achieve, even with 3D animation. Beyond this impressive technicality, the exceptional production and design emphasise how Pili fully embraces the ethos of transmedia: to play with multiple media forms and thereby create a new form. In the case of Pili, its form is interactive, transcending the boundaries of what we might consider the “living” and the “dead”.Epilogue: Viewing Bleeding Puppets on the ScreenThe simulated, high-quality, realistic-looking puppet designs accompanying the Pili’s featured bloody fighting sequence draw another question: What is the effect of watching human-like puppets die? What does this do to viewer-fans? Violence is prevalent throughout the historical record of human behaviour, especially in art and entertainment because these serve as outlets to fulfill a basic human need to indulge in “taboo fantasies” and escape into “realms of forbidden experience” (Schechter). When discussing the visual representations of violence and the spectacle of the sufferings of others, Susan Sontag notes, “if we consider what emotions would be desirable” (102), viewing the pain of others may not simply evoke sympathy. She argues that “[no] moral charge attaches to the representation of these cruelties. Just the provocation: can you look at this? There is the satisfaction of being able to look at the image without flinching. There is the pleasure of flinching” (41). For viewers, the boldness of watching the bloody scenes can be very inviting. Watching human-like puppets die in the action scenes similarly validates the viewer’s need for pleasure and entertainment. Although different from a human body, the puppets still bears the materiality of being-object. Therefore, watching the puppets bleeding and die as distinctly “human-like’ puppets further prevent viewers’ from feeling guilty or morally involved. The conceptual distance of being aware of the puppet’s materiality acts as a moral buffer; audiences are intimately involved through the particular aesthetic arrangement, yet morally detached. The transmedia filming of puppetry adds another layer of mediation over the human-like “living” puppets that allows such a particular experience. Sontag notices that the media generates an inevitable distance between object and subject, between witness and victim. For Sontag, although images constitute “the imaginary proximity” because it makes the “faraway sufferers” be “seen close-up on the television screen”, it is a mystification to assume that images serve as a direct link between sufferers and viewers. Rather, Sontag insists: the distance makes the viewers feel “we are not accomplices to what caused the suffering. Our sympathy proclaims our innocence as well as our impotence” (102). Echoing Sontag’s argument, Jeffrey Goldstein points out that “distancing” oneself from the mayhem represented in media makes it tolerable. Media creates an “almost real” visuality of violence, so the audience feels relatively safe in their surroundings when exposed to threatening images. Thus, “violent imagery must carry cues to its unreality or it loses appeal” (280). Pili puppets that are human-like, thus not human, more easily enable the audience to seek sensational excitement through viewing puppets’ bloody violence and eventual death on the screen and still feel emotionally secure. Due to the distance granted by the medium, viewers gain a sense of power by excitedly viewing the violence with an accompanying sense of moral exemption. Thus, viewers can easily excuse the limits of their personal responsibility while still being captivated by Pili’s boundary-transgressing aesthetic.The anomalous power of Pili fans’ cosplay differentiates the viewing experience of puppets’ deaths from that of other violent entertainment productions. Cosplayers physically bridge viewing/acting and life/death by dressing up as the puppet characters, bringing them to life, as flesh. Cosplay allows fans to compensate for the helplessness they experience when watching the puppets’ deaths on the screen. They can both “enjoy” the innocent pleasure of watching bleeding puppets and bring their adored dead idols “back to life” through cosplay. The onscreen violence and death thus provide an additional layer of pleasure for such cosplayers. They not only take pleasure in watching the puppets—which are an idealized version of their bodily imagination—die, but also feel empowered to revitalise their loved idols. Therefore, Pili cosplayers’ desires incite a cycle of life, pleasure, and death, in which the company responds to their consumers’ demands in kind. The intertwining of social, economic, and political factors thus collectively thrives upon media violence as entertainment. Pili creates the potential for new cross-media genre configurations that transcend the traditional/digital puppetry binary. On the one hand, the design of swordsman puppets become a simulation of a “living object” responding to the camera distance. On the other hand, the fighting and death scenes heavily rely on the puppeteers’ cooperation with animation and editing. Therefore, Pili puppetry enriches existing discourse on both puppetry and animation as life-giving processes. What is animated by Pili puppetry is not simply the swordsmen characters themselves, but new potentials for media genres and violent entertainment. AcknowledgmentMy hearty gratitude to Amy Gaeta for sharing her insights with me on the early stage of this study.ReferencesChen, Jasmine Yu-Hsing. “Transmuting Tradition: The Transformation of Taiwanese Glove Puppetry in Pili Productions.” Journal of the Oriental Society of Australia 51 (2019): 26-46.Ferguson, Jeffrey. “Lessons from Digital Puppetry: Updating a Design Framework for a Perceptual User Interface.” IEEE International Conference on Computer and Information Technology, 2015.Goldstein, Jeffrey. “The Attractions of Violent Entertainment.” Media Psychology 1.3 (1999): 271-282.Potter, Anna. “Funding Contemporary Children’s Television: How Digital Convergence Encourages Retro Reboot.” International Journal on Communications Management 19.2 (2017): 108-112.Schechter, Harold. Savage Pastimes: A Cultural History of Violent Entertainment. New York: St. Martin’s, 2005.Silvio, Teri. “Pop Culture Icons: Religious Inflections of the Character Toy in Taiwan.” Mechademia 3.1 (2010): 200-220.———. Puppets, Gods, and Brands: Theorizing the Age of Animation from Taiwan. Honolulu: U Hawaii P, 2019. Sontag, Susan. Regarding the Pain of Others. New York: Farrar, Straus, and Giroux, 2004.Ting, Chen-Ching. Interview by the author. Yunlin, Taiwan. 24 June 2019.Wohlwend, Karen E. “One Screen, Many Fingers: Young Children's Collaborative Literacy Play with Digital Puppetry Apps and Touchscreen Technologies.” Theory into Practice 54.2 (2015): 154-162.

10

Ellis, Katie. "Complicating a Rudimentary List of Characteristics: Communicating Disability with Down Syndrome Dolls." M/C Journal 15, no.5 (October12, 2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.544.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

Apparently some people upon coming across [Down Syndrome dolls] were offended. […] Still, it’s curious, and telling, what gives offense. Was it the shock of seeing a doll not modeled on the normative form that caused such offense? Or the assumption that any representation of Down Syndrome must naturally intend ridicule? Either way, it would seem that we might benefit from an examination of such reactions—especially as they relate to instances of the idealisation of the human form that dolls […] represent. (Faulkner) IntroductionWhen Joanne Faulkner describes public criticism of dolls designed to look like they have Down Syndrome, she draws attention to the need for an examination of the way discourses of disability are communicated. She calls, in particular, for an interrogation of people’s reactions to the disruption of the idealised human form that most dolls adopt. The case of Down Syndrome dolls is fascinating, yet critical discussion of these dolls from a disability or cultural studies perspective is conspicuously lacking. To address this lack, this paper draws upon theories of the cultural construction of disability, beauty, and normalcy (Garland-Thompson, Kumari Campbell, Wendell), to explore the way ideas about disability are communicated and circulated. The dominant discourse of disability is medical, where people are diagnosed or identified as disabled if they meet certain criteria, or lists of physical impairments. These lists have a tendency to subsume the disparate qualities of disability (Garland-Thompson) and remove people considered disabled from the social and cultural world in which they live (Snyder and Mitchell 377). While Down Syndrome dolls, produced by Downi Creations and Helga’s European Speciality Toys (HEST) in the US and Europe respectively, are reflective of such lists, they also perform the cultural function of increasing the visibility of disability in society. In addition, the companies distributing these dolls state that they are striving for greater inclusion of people with Down Syndrome (Collins, Parks). However, the effect of the dominance of medicalised discourses of disability can be seen in the public reaction to these dolls. This paper seeks also to bring an interrogation of disability into dialogue with a critical analysis of the discursive function of lists.The paper begins with a consideration of lists as they have been used to define disability and organise knowledge within medicine, and the impact this has had on the position of disability within society. In order to differentiate itself from medical discourses, the emerging social model also relied on lists during the 1980s and 1990s. However, these lists also decontextualised disability by ignoring certain factors for political advantage. The social model, like medicine, tended to ignore the diversity of humanity it was apparently arguing for (Snyder and Mitchell 377). The focus then shifts to the image of Down Syndrome dolls and the ensuing negative interpretation of them focusing, in particular, on reader comments following a Mail Online (Fisher) article. Although the dolls were debated across the blogosphere on a number of disability, special needs parenting, and Down Syndrome specific blogs, people commenting on The Mail Online—a UK based conservative tabloid newspaper—offer useful insights into communication and meaning making around disability. People establish meanings about disability through communication (Hedlund 766). While cultural responses to disability are influenced by a number of paradigms of interpretation such as superstition, religion, and fear, this paper is concerned with the rejection of bodies that do not ascribe to cultural standards of beauty and seeks to explore this paradigm alongside and within the use of lists by the various models of disability. This paper interrogates the use of lists in the way meanings about disability are communicated through the medical diagnostic list, the Down Syndrome dolls, and reactions to them. Each list reduces the disparate qualities and experiences of disability, yet as a cultural artefact, these dolls go some way towards recognising the social and cultural world that medicalised discourses of disability ignore. Drawing on the use of lists within different frameworks of disability, this paper contrasts the individual, or medical, model of disability (that being disabled is a personal problem) with the social model (that exclusion due to disability is social oppression). Secondly, the paper compares the characteristics of Down Syndrome dolls with actual characteristics of Down Syndrome to conclude that these features aim to be a celebrated, not stigmatised, aspect of the doll. By reasserting alternative notions of the body, the dolls point towards a more diverse society where disability can be understood in relation to social oppression. However, these aims of celebration have not automatically translated to a more diverse understanding. This paper aims to complicate perceptions of disability beyond a rudimentary list of characteristics through a consideration of the negative public response to these dolls. These responses are an example of the cultural subjugation of disability.Lists and the Creation of Normative Cultural ValuesFor Robert Belknap, lists are the dominant way of “organizing data relevant to human functioning” (8). While lists are used in a number of ways and for a variety of purposes, Belknap divides lists into two categories—the practical and the literary. Practical lists store meanings, while literary lists create them (89). Belknap’s recognition of the importance of meaning making is particularly relevant to a cultural interrogation of disability. As Mitchell and Snyder comment:Disability’s representational “fate” is not so much dependant upon a tradition of negative portrayals as it is tethered to inciting the act of meaning-making itself. (6)Disability unites disparate groups of people whose only commonality is that they are considered “abnormal” (Garland-Thompson). Ableism—the beliefs, processes, and practices which produce the ideal body—is a cultural project in which normative values are created in an attempt to neutralise the fact that all bodies are out of control (Kumari Campbell). Medical models use diagnostic lists and criteria to remove bodies from their social and cultural context and enforce an unequal power dynamic (Snyder and Mitchell 377).By comparison, the social model of disability shifts the emphasis to situate disability in social and cultural practices (Goggin and Newell 36). Lists have also been integral to the formation of the social model of disability as theorists established binary oppositions between medical and social understandings of disability (Oliver 22). While these lists have no “essential meaning,” through discourse they shape human experience (Liggett). Lists bring disparate items together to structure meaning and organisation. According to Hedlund, insights into the experience of disability—which is neither wholly medical nor wholly social—can be found in the language we use to communicate ideas about disability (766). For example, while the recent production of children’s dolls designed to reflect a list of the physical features of Down Syndrome (Table 2) may have no inherent meaning, negative public reception reveals recognisable modes of understanding disability. Down Syndrome dolls are in stark contrast to dolls popularly available which assume a normative representation. For Blair and Shalmon (15), popular children’s toys communicate cultural standards of beauty. Naomi Wolf describes beauty as a socially constructed normative value used to disempower women in particular. The idealisation of the human form is an aspect of children’s toys that has been criticised for perpetuating a narrow conception of beauty (Levy 189). Disability is likewise subject to social construction and is part of a collective social reality beyond diagnostic lists (Hedlund 766).Organising Knowledge: The Social vs. Medical Model of DisabilityDisability has long been moored in medical cultures and institutions which emphasise a sterile ideal of the body based on a diagnosis of biological difference as deviance. For example, in 1866, John Langdon Down sought to provide a diagnostic classification system for people with, what would later come to be called (after him), Down Syndrome. He focused on physical features:The hair is […] of a brownish colour, straight and scanty. The face is flat and broad, and destitute of prominence. The cheeks are roundish, and extended laterally. The eyes are obliquely placed, and the internal canthi more than normally distant from one another. The palpebral fissure is very narrow. The forehead is wrinkled transversely from the constant assistance which the levatores palpebrarum derive from the occipito-frontalis muscle in the opening of the eyes. The lips are large and thick with transverse fissures. The tongue is long, thick, and is much roughened. The nose is small. The skin has a slight dirty yellowish tinge, and is deficient in elasticity, giving the appearance of being too large for the body. (Down)These features form what Belknap would describe as a “pragmatic” list (12). For Belknap, scientific classification, such as the description Langdon Down offers above, introduces precision and validation to the use of lists (167). The overt principle linking these disparate characteristics together is the normative body from which these features deviate. Medicalised discourses, such as Down’s list, have been linked with the institutionalisation of people with this condition and their exclusion from the broader community (Hickey-Moody 23). Such emphasis on criteria to proffer diagnosis removes and decontextualises bodies from the world in which they live (Snyder and Mitchell 370). This world may in fact be the disabling factor, rather than the person’s body. The social model emerged in direct opposition to medicalised definitions of disability as a number of activists with disabilities in the United Kingdom formed The Union of Physically Impaired Against Segregation (UPIAS) and concluded that people with disability are disabled not by their bodies but by a world structured to exclude their bodies (Finkelstein 13). By separating disability (socially created) from impairment (the body), disability is understood as society’s unwillingness to accommodate the needs of people with impairments. The British academic and disability activist Michael Oliver was central to the establishment of the social model of disability. Following the activities of the UPIAS, Oliver (re)defined disability as a “form of social oppression,” and created two lists (reproduced below) to distinguish between the social and individual (or medical) models of disability. By utilising the list form in this way, Oliver both provided a repository of information regarding the social model of disability and contextualised it in direct opposition to what he describes as the individual model. These lists present the social model as a coherent discipline, in an easy to understand format. As Belknap argues, the suggestion of order is a major tool of the list (98). Oliver’s list suggests a clear order to the emerging social model of disability—disability is a problem with society, not an individual. However, this list was problematic because it appeared to disregard impairment within the experience of disability. As the “impersonal became political” (Snyder and Mitchell 377), impairment became the unacknowledged ambiguity in the binary opposition the social model was attempting to create (Shakespeare 35). Nevertheless, Oliver’s lists successfully enforced a desired order to the social model of disability. The individual modelThe social modelPersonal tragedy theorySocial oppression theoryPersonal problemSocial problemIndividual treatmentSocial actionMedicalisationSelf helpProfessional dominanceIndividual and collective responsibilityExpertiseExperienceAdjustmentAffirmationIndividual identityCollective identityPrejudiceDiscriminationAttitudesBehaviourCareRightsControlChoicePolicyPoliticsIndividual adaptation Social changeTable 1 The Individual v Social Model of Disability (Oliver)The social model then went through a period of “lists,” especially when discussing media and culture. Positive versus negative portrayals of disability were identified and scholars listed strategies for the appropriate representation of disability (Barnes, Barnes Mercer and Shakespeare). The representations of impairment or the physical markers of disability were discouraged as the discipline concerned itself with establishing disability as a political struggle against a disabling social world. Oliver’s lists arrange certain “facts” about disability. Disability is framed as a social phenomenon where certain aspects are emphasised and others left out. While Oliver explains that these lists were intended to represent extreme ends of a continuum to illustrate the distinction between disability and impairment (33), these are not mutually exclusive categories (Shakespeare 35). Disability is not simply a list of physical features, nor is it a clear distinction between individual/medical and social models. By utilising lists, the social model reacts to and attempts to move beyond the particular ordering provided by the medical model, but remains tied to a system of classification that imposes order on human functioning. Critical analysis of the representation of disability must re-engage the body by moving beyond binaries and pragmatic lists. While lists organise data central to human functioning, systems of meaning shape the organisation of human experience. Down Syndrome dolls, explored in the next section, complicate the distinction between the medical and social models.Down Syndrome DollsThese dolls are based on composites of a number of children with Down Syndrome (Hareyan). Helga Parks, CEO of HEST, describes the dolls as a realistic representation of nine physical features of Down Syndrome. Likewise, Donna Moore of Downi Creations employed a designer to oversee the production of the dolls which boast 13 features of Down Syndrome (Velasquez). These features are listed in the table below. HEST Down Syndrome Dolls Downi CreationsSmall ears set low on head with a fold at the topSmall ears with a fold at the topEars set low on the headSmall mouthSmall mouthProtruding tongueSlightly protruding tongueShortened fingers Shortened fingersPinkie finger curves inwardAlmond shaped eyesAlmond-shaped eyesHorizontal crease in palm of handHorizontal crease in palm of handGap between first and second toeA gap between the first and second toesShortened toesFlattened back of headFlattened back of headFlattened bridge across nose Flattened bridge across noseOptional: An incision in the chest to indicate open-heart surgery Table 2: Down Syndrome Dolls (Parks, Velasquez) Achieving the physical features of Down Syndrome is significant because Parks and Moore wanted children with the condition to recognise themselves:When a child with Down’s syndrome [sic.] picks up a regular doll, he doesn’t see himself, he sees the world’s perception of “perfect.” Our society is so focused on bodily perfection. (Cresswell)Despite these motivations, studies show that children with Down Syndrome prefer to play with “typical dolls” that do not reflect the physical characteristics of Down Syndrome (Cafferty 49). According to Cafferty, it is possible that children prefer typical dolls because they are “more attractive” (49). Similar studies of diverse groups of children have shown that children prefer to play with dolls they perceive as fitting into social concepts of beauty (Abbasi). Deeply embedded cultural notions of beauty—which exclude disability (see Morris)—are communicated from childhood (Blair & Shalmon 15). Notions of bodily perfection dominate children’s toys and Western culture in general as Cresswell comments above. Many bodies, not just those deemed “disabled,” do not conform to these cultural standards. Cultural ideals of beauty and an idealisation of the human body according to increasingly narrow parameters are becoming conflated with conceptions of normality (Wendell 86). Recognition of disability as subject to cultural rejection allows us to see “beauty and normalcy [as] a series of practices and positions [taken] in order to avoid the stigmatization of ugliness and abnormality” (Garland-Thompson). The exaggerated features of the doll problematise the idea that people with disability should strive to appear as nondisabled as possible and in turn highlights that some people, such as those with Down Syndrome, cannot “pass” as nondisabled and must therefore navigate a life and community that is not welcoming. While lists of the features of Down Syndrome store associated medicalised meanings, the discussion of the dolls online (the medium through which they are sold) provides insight into the cultural interpretation of disability and the way meaning is made. The next section of the paper considers a selection of negative responses to the Down Syndrome dolls that followed an article published in Mail Online (Fisher). What Causes Offence? Prior to Down Syndrome dolls, the majority of “disability dolls” were constructed through their accessories rather than through the dolls’ physical form and features. Wheelchairs, white canes, guide dogs and harnesses, plastic walkers, leg braces, and hearing aids could be purchased for use with dolls. Down Syndrome dolls look different as the features of impairment are embedded in the dolls’ construction. While accessories have a more temporary feel about them, the permanence of the impairments attributed to the doll was problematic for some who felt it projected a negative image of disability. Listed below are several negative comments following an article published in Mail Online (Fisher):What a grim world we are living in. No longer are dollies for play, for make believe, or for fun. Now it all about self image and psychological “help.” We “disabled” know we are “disabled”—we don’t need a doll to remind us of that! Stop making everything PC; let children be children and play and laugh once again!I think it’s sick and patronising.Who on earth are those education “experts?” Has nobody told them that you don’t educate children by mirroring their defects/weaknesses/negative traits but by doing exactly the opposite, mirroring back the BEST in them?The Downs Syndrome doll looks like they took the physical traits and presented them in an exaggerated way to make them more noticeable. That doll does not look attractive to me at all. If someone has a child that WANTS such a doll, fine. I can’t really see how it would help many of them, it would be like a huge sign saying “You are different.”The terminology used (grim, sick, patronising, defect, weak, negative, unattractive, different) to describe disability in these posts is significant. These descriptions are ideological categories which disadvantage and devalue “bodies that do not conform to certain cultural standards” (Garland-Thompson). Implicit and explicit in all of these comments is the sense that disability and Downs Syndrome in particular is undesirable, unattractive even. When listed together, like Belknap’s literary lists, they are not random or isolated interpretations; they form part of a larger system of meaning making around disability.These responses are informed by the notion that in order to gain equality in society, people with disability must suppress their difference and focus instead on how they are really just like everybody else. However, this focus ignores barriers to inclusion, such as in the rejection of bodies that do not ascribe to cultural standards of beauty. An increasing visibility of impairment in popular culture such as children’s toys advances an understanding of disability as diversity through difference and not something inherently bad. ConclusionPeter Laudin of Pattycake Doll, a company which sells Black, Hispanic, Asian, and Disabled dolls, has found that children “love all dolls unconditionally whether it’s special needs or not” (Lee Adam). He suggests that the majority of the negative responses to the Down Syndrome dolls stem from prejudice (Lee Adam). Dolls popularly available idealise the human form and assume a normative representation. While this has been criticised for communicating damaging standards of beauty from childhood (Levy, Blair and Shalmon), critiques about disability are not as widely understood. The social and medical models of disability focus attention on certain aspects of disability through lists; however, the reduction of diagnostic criteria in the form of a list (whether medical or social) decontextualises disability from the social and cultural world. Thus, the list form, while useful, has elided the disparate qualities of disability. As Belknap argues, lists “ask us to make them meaningful” (xv). Although the dolls discussed in this paper have been criticised for stereotyping and emphasising the difference between children with disability and those without, an inclusion of the physical features of Down Syndrome is consistent with recent moves within critical disability studies to re-engage the body (Shakespeare 35). As Faulkner notes in the epigraph to this paper, an examination of negative reactions to these dolls reveals much about the cultural position of people with disability. References Abbasi, Jennifer. “Why 6-Year Old Girls Want to be Sexy.” Live Science 16 July (2012). 30 Aug. 2012 ‹http://www.livescience.com/21609-self-sexualization-young-girls.html›. Barnes, Colin. Disabling Imagery and the Media: An Exploration of the Principles for Media Representations of Disabled People. Krumlin Halifax: Ryburn Publishing, 1992. 5 Aug. 2012 http://www.leeds.ac.uk/disability-studies/archiveuk/Barnes/disabling%20imagery.pdf.Barnes, Colin, Geoff Mercer, and Tom Shakespeare. Exploring Disability: A Sociological Introduction. Malden: Polity Press, 1999.Belknap, Robert. The List: The Uses and Pleasures of Cataloguing. New Haven: Yale U P, 2004.Blair, Lorrie, and Maya Shalmon. “Cosmetic Surgery and the Cultural Construction of Beauty.” Art Education 58.3 (2005): 14-18.Cafferty, Diana De Rosa. A Doll Like Me: Do Children with Down Syndrome Prefer to Play with Dolls That Have the Physical Features Associated with Down Syndrome? MS thesis. U of California, 2012. Campbell, Fiona Kumari. Contours of Ableism: The Production of Disability and Abledness. New York: Palgrave Macmillan, 2009.Collins, Allyson. “Dolls with Down Syndrome May Help Kids.” ABC News. 27 Jun. 2008. 4 Oct. 2012 ‹http://abcnews.go.com/Health/Parenting/story?id=5255393&page=1#.UGzQXK6T-XP›. Cresswell, Adam. “Dolls with Disability Divide Opinion.” The Australian 12 Jul. 2008. 26 Dec. 2008 ‹http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24000338-23289,00.html›.Down, John Langdon. “Observations on an Ethnic Classification of Idiots.” Neonatology on the Web. 1866. 3 Aug. 2012 ‹http://www.neonatology.org/classics/down.html›.Faulkner, Joanne “Disability Dolls.” What Sorts of People? 26 Jun. 2008. 29 Aug. 2012 ‹http://whatsortsofpeople.wordpress.com/2008/06/26/disability-dolls/›.Finkelstein, Vic. “Representing Disability.” Disabling Barriers—Enabling Environments. Ed. John Swain, et al. Los Angeles: Sage, 2004. 13-20.Fisher, Lorraine. “Parents’ Fury at ‘Down's Syndrome Dolls’ Designed to Help Children Deal with Disability.” Mail Online 7 Jul. 2008. 26 Dec. 2008. ‹http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1032600/Parents-fury-Downs-Syndrome-dolls-designed-help-children-deal-disability.html›. Garland-Thomson, Rosemarie. “Re-Shaping, Re-Thinking, Re-Defining: Feminist Disability Studies.” The Free Library 1 Jan. 2008. 3 Aug. 2012. ‹http://www.thefreelibrary.com/Re-shaping, Re-thinking, Re-defining: Feminist Disability Studies.-a084377500›.Goggin, Gerard and Christopher Newell. Disability in Australia: Exposing a Social Apartheid. Sydney: U of New South Wales, 2005.Hareyan, Armen. “Using Dolls to Reduce the Stigma of Down Syndrome.” EMax Health. 4 Dec. 2008. Jan 2009 ‹http://www.emaxhealth.com/7/22865.html›.Hedlund, Marianne. “Disability as a Phenomenon: A Discourse of Social and Biological Understanding.” Disability & Society. 15.5 (2000): 765-80.Hickey-Moody, Anna. Unimaginable Bodies. Netherlands: Sense Publishers, 2009.Lee Adams, William. “New Dolls on the Block.” Time Magazine 19 Mar. 2009. 13 Dec. 2009. ‹http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1886457,00.html›.Levy, Ariel. Female Chauvinist Pigs: Women and the Rise of Raunch Culture. Collingwood: Black Inc. 2010.Liggett, Helen. “Stars are not Born: An Interpretive Approach to the Politics of Disability” in Disability Studies: Past Present and Future. Ed. Len Barton and Mike Oliver. Leeds: The Disability Press, 1997. 178-194.Mitchell, David and Sharon Snyder. Narrative Prosthesis: Disability and the Dependencies of Discourse. Ann Arbor, The U of Michigan P, 2000.Morris, Jenny “A Feminist Perspective.” Framed. Ed. Ann Pointon & Chris Davies. London: British Film Institute, 1997. 21-30. Oliver, Michael. Understanding Disability: From Theory to Practice. New York: Palgrave Macmillan, 1996.Parks, Helga. “New Doll Is Child’s Best Friend.” HEST Press Release, 2005. Shakespeare, Tom. Disability Rights and Wrongs. London: Routledge, 2006.Snyder, Sharon, and David Mitchell. “Re-Engaging the Body: Disability Studes and the Resistance to Embodiment.” Public Culture 13.3 (2001): 367-89.Velasquez, Leticia. “Downi Creations.” 2007. 4 Dec. 2009. ‹http://cause-of-our-joy.blogspot.com/2007/08/downi-creations.html›.Wendell, Susan. The Rejected Body: Feminist Philosophical Reflections on Disability. New York: Routledge, 1996.Wolf, Naomi. The Beauty Myth: How Images of Beauty Are Used against Women. New York: Harper Perennial, 2002 [1991].

11

Braun, Carol-Ann, and Annie Gentes. "Dialogue: A Hyper-Link to Multimedia Content." M/C Journal 7, no.3 (July1, 2004). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2361.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

Background information Sandscript was programmed with the web application « Tchat-scene », created by Carol-Ann Braun and the computer services company Timsoft (). It organizes a data-base of raw material into compositions and sequences allowing to build larger episodes. Multimedia resources are thus attributed to frames surrounding the chat space or to the chat space itself, thus “augmented” to include pre-written texts and graphics. Sandscript works best on a PC, with Internet Explorer. On Mac, use 0S9 and Internet Explorer. You will have to download a chat application for the site to function. Coded conversation General opinion would have it that chat space is a conversational space, facilitating rather than complicating communication. Writing in a chat space is very much influenced by the current ideological stance which sees collaborative spaces as places to make friends, speak freely, flip from one “channel” to another, link with a simple click into related themes, etc. Moreover, chat users tend to think of the chat screen in terms of a white page, an essentially neutral environment. A quick analysis of chat practices reveals a different scenario: chat spaces are highly coded typographical writing spaces, quick to exclude those who don’t abide by the technical and procedural constraints associated with computer reading/writing tools (Despret-Lonné, Gentès). Chatters seek to belong to a “community;” conversely, every chat has “codes” which restrict its membership to the like-minded. The patterns of exchange characteristic of chats are phatic (Jakobson), and their primary purpose is to get and maintain a social link. It is no surprise then that chatters should emphasize two skills: one related to rhetorical ingenuity, the other to dexterity and speed of writing. To belong, one first has to grasp the banter, then manage very quickly the rules and rituals of the group, then answer by mastering the intricacies of the keyboard and its shortcuts. Speed is compulsory if your answers are to follow the communal chat; as a result, sentences tend to be very short, truncated bits, dispatched in a continuous flow. Sandscript attempts to play with the limits of this often hermetic writing process (and the underlying questions of affinity, participation and reciprocity). It opens up a social space to an artistic and fictional space, each with rules of its own. Hyper-linked dialogue Sandscript is not just about people chatting, it is also about influencing the course of these exchanges. The site weaves pre-scripted poetic content into the spontaneous, real-time dialogue of chatters. Smileys and the plethora of abbreviations, punctuations and icons characteristic of chat rooms are mixed in with typographical games that develop the idea of text as image and text as sound — using Morse Code to make text resonate, CB code to evoke its spoken use, and graphic elements within the chat space itself to oppose keyboard text and handwritten graffiti. The web site encourages chatters to broaden the scope of their “net-speak,” and take a playfully conscious stance towards their own familiar practices. Actually, most of the writing in this web-site is buried in the database. Two hundred or so “key words” — expressions typical of phatic exchanges, in addition to other words linked to the idea of sandstorms and archeology — lie dormant, inactive and unseen until a chatter inadvertently types one in. These keywords bridge the gap between spontaneous exchange and multimedia content: if someone types in “hi,” an image of a face, half buried in sand, pops up in a floating window and welcomes you, silently; if someone types in the word “wind,” a typewritten “wind” floats out into the graphic environment and oscillates between the left and right edges of the frames; typing the word “no” “magically” triggers the intervention of an anarchist who says something provocative*. *Sandscript works like a game of ping-pong among chatters who are intermittently surprised by a comment “out of nowhere.” The chat space, augmented by a database, forms an ever-evolving, fluid “back-bone” around which artistic content is articulated. Present in the form of programs who participate in their stead, artists share the spot light, adding another level of mediation to a collective writing process. Individual and collective identities Not only does Sandscript accentuate the multimedia aspects of typed chat dialogues, it also seeks to give a “ shape” to the community of assembled chatters. This shape is musical: along with typing in a nickname of her choice, each chatter is attributed a sound. Like crickets in a field, each sound adds to the next to create a collective presence, modified with every new arrival and departure. For example, if your nick is “yoyo-mama,” your presence will be associated with a low, electronic purr. When “pillX” shows up, his nick will be associated with a sharp violin chord. When “mojo” pitches in, she adds her sound profile to the lot, and the overall environment changes again. Chatters can’t hear the clatter of each other’s keyboards, but they hear the different rhythms of their musical identities. The repeated pings of people present in the same “scape” reinforce the idea of community in a world where everything typed is swept away by the next bit of text, soon to be pushed off-screen in turn. The nature of this orchestrated collective presence is determined by the artists and their programs, not by the chatters themselves, whose freedom is limited to switching from one nick to another to test the various sounds associated with each. Here, identity is both given and built, both individual and collective, both a matter of choice and pre-defined rules. (Goffman) Real or fictitious characters The authors introduce simulated bits of dialogue within the flow of written conversation. Some of these fake dialogues simply echo whatever keywords chatters might type. Others, however, point else where, suggesting a hyper-link to a more elaborate fictionalized drama among “characters.” Sandscript also hides a plot. Once chatters realize that there are strange goings on in their midst, they become caught in the shifting sands of this web site’s inherent duality. They can completely lose their footing: not only do they have to position themselves in relation to other, real people (however disguised…) but they also have to find their bearings in the midst of a database of fake interlocutors. Not only are they expected to “write” in order to belong, they are also expected to unearth content in order to be “in the know.” A hybridized writing is required to maintain this ambivalence in place. Sandscript’s fake dialogue straddles two worlds: it melds in with the real-time small talk of chatters all while pointing to elements in a fictional narrative. For example, “mojo” will say: “silting up here ”, and “zano” will answer “10-4, what now? ” These two characters could be banal chatters, inviting others to join in their sarcastic banter… But they are also specifically referring to incidents in their fictional world. The “chat code” not only addresses its audience, it implies that something else is going on that merits a “click” or a question. “Clicking” at this juncture means more than just quickly responding to what another chatter might have typed. It implies stopping the banter and delving into the details of a character developed at greater length elsewhere. Indeed, in Sandscript, each fictional dialogue is linked to a blog that reinforces each character’s personality traits and provides insights into the web-site’s wind-swept, self-erasing world. Interestingly enough, Sandscript then reverses this movement towards a closed fictional space by having each character not only write about himself, but relate her immediate preoccupations to the larger world. Each blog entry mentions a character’s favorite URL at that particular moment. One character might evoke a web site about romantic poetry, another one on anarchist political theory, a third a web-site on Morse code, etc… Chatters click on the URL and open up an entirely new web-site, directly related to the questions being discussed in Sandscript. Thus, each character represents himself as well as a point of view on the larger world of the web. Fiction opens onto a “real” slice of cyber-space and the work of other authors and programmers. Sandscript mixes up different types of on-line identities, emphasizing that representations of people on the web are neither “true” nor “false.” They are simply artificial and staged, simple facets of identities which shift in style and rhetoric depending on the platform available to them. Again, identity is both closed by our social integration and opened to singular “play.” Conclusion: looking at and looking through One could argue that since the futurists staged their “electrical theater” in the streets of Turin close to a hundred years ago, artists have worked on the blurry edge between recognizable formal structures and their dissolution into life itself. And after a century of avant-gardes, self-referential appropriations of mass media are also second nature. Juxtaposing one “use” along another reveals how different frames of reference include or exclude each other in unexpected ways. For the past twenty years much artwork has which fallen in between genres, and most recently in the realm of what Nicolas Bourriaud calls “relational aesthetics.” Such work is designed not only to draw attention to itself but also to the spectator’s relation to it and the broader artistic context which infuses the work with additional meaning. By having dialogue serve as a hyper-link to multimedia content, Sandscript, however, does more. Even though some changes in the web site are pre-programmed to occur automatically, not much happens without the chatters, who occupy center-stage and trigger the appearance of a latent content. Chatters are the driving force, they are the ones who make text appear and flow off-screen, who explore links, who exchange information, and who decide what pops up and doesn’t. Here, the art “object” reveals its different facets around a multi-layered, on-going conversation, subjected to the “flux” of an un-formulated present. Secondly, Sandscript demands that we constantly vary our posture towards the work: getting involved in conversation to look through the device, all while taking some distance to consider the object and look at its content and artistic “mediations.” (Bolster and Grusin, Manovitch). This tension is at the heart of Sandscript, which insists on being both a communication device “transparent” to its user, and an artistic device that imposes an opaque and reflexive quality. The former is supposed to disappear behind its task; the latter attracts the viewer’s attention over and over again, ever open to new interpretations. This approach is not without pitfalls. One Sandscript chatter wondered if as the authors of the web-site were not disappointed when conversation took the upper hand, and chatters ignored the graphics. On the other hand, the web site’s explicit status as a chat space was quickly compromised when users stopped being interested in each other and turned to explore the different layers hidden within the interface. In the end, Sandscript chatters are not bound to any single one of these modes. They can experience one and then other, and —why not —both simultaneously. This hybrid posture brings to mind Herman’s metaphor of a door that cannot be closed entirely: “la porte joue” —the door “gives.” It is not perfectly fitted and closed — there is room for “play.” Such openness requires that the artistic device provide two seemingly contradictory ways of relating to it: a desire to communicate seamlessly all while being fascinated by every seam in the representational space projected on-screen. Sandscript is supposed to “run” and “not run” at the same time; it exemplifies the technico-semiotic logic of speed and resists it full stop. Here, openness is not ontological; it is experiential, shifting. About the Authors Carol-Ann Braun is multimedia artist, at the Ecole Nationale Superieure des Telecomunications, Paris, France. EmaiL: carol-ann.braun@wanadoo.fr Annie Gentes is media theorist and professor at the Ecole Nationale Superieure des Telecomunications, Paris, France. Email: Annie.Gentes@enst.fr Works Cited Adamowicz, Elza. Surrealist Collage in Text and Image, Dissecting the Exquisite Corpse. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. Augé, Marc. Non-lieux, Introduction à une Anthropologie de la Surmodernité. Paris: Seuil, 1992. Bolter, Jay David and Richard Grusin. Remediation, Understanding New Media. Cambridge: MIT Press, 2000. Bourriaud, Nicholas. Esthétique Relationnelle. Paris: Les Presses du Réel, 1998. Despret-Lonnet, Marie and Annie Gentes, Lire, Ecrire, Réécrire. Paris: Bibliothèque Centre Pompidou, 2003. Goffman, Irving. Interaction Ritual. New York: Pantheon, 1967. Habermas, Jürgen. Théorie de l’Agir Communicationnel, Vol.1. Paris: Fayard, 1987. Herman, Jacques. “Jeux et Rationalité.” Encyclopedia Universalis, 1997. Jakobson, Roman.“Linguistics and Poetics: Closing statements,” in Thomas Sebeok. Style in Language. Cambridge: MIT Press, 1960. Latzko-Toth, Guillaume. “L’Internet Relay Chat, Un Cas Exemplaire de Dispositif Socio-technique,” in Composite. Montreal: Université du Québec à Montréal, 2001. Lyotard, Jean-François. La Condition Post-Moderne. Paris: les Editions de Minuit, 1979. Manovitch, Lev. The Language of New Media. Cambridge: MIT Press, 2001. Michaud, Yves. L’Art à l’Etat Gazeux. Essai sur le Triomphe de l’Esthétique, Les essais. Paris: Stock, 2003. Citation reference for this article MLA Style Braun, Carol-Ann & Gentes, Annie. "Dialogue: a hyper-link to multimedia content." M/C: A Journal of Media and Culture <http://www.media-culture.org.au/0406/05_Braun-Gentes.php>. APA Style Braun, C. & Gentes, A. (2004, Jul1). Dialogue: a hyper-link to multimedia content.. M/C: A Journal of Media and Culture, 7, <http://www.media-culture.org.au/0406/05_Braun-Gentes.php>

12

Ashton, Daniel, and Martin Couzins. "Content Curators as Cultural Intermediaries: “My reputation as a curator is based on what I curate, right?”." M/C Journal 18, no.4 (August11, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1005.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

In 2011 The Economist alerted us to the claim that “digital data will flood the planet.” The exponential increase in data such as e-mails, Tweets and Instagram pictures underpins claims that we are living in an age of ‘infoglut’ (Andrejevic) and information superabundance (Internet Live Stats). Several years earlier, Shirky posed this as an issue not of “information overload” but of “filter failure” (Asay). Shirky’s claim suggests that we should not despair in the face of unmanageable volumes of content, but develop ways to make sense of this information – to curate. Reflecting on his experiences of curating the Meltdown Festival, David Byrne addressed the emergence of everyday curating practices: “Nowadays, everything and everyone can be curated. There are curators of socks, menus and dirt bike trails […] Anyone who has come up with a top-ten list is, in effect, a curator. And anyone who clicks ‘Like’ is a curator.” Byrne’s comments on socks and top ten lists captures how curating can be personal. In their discussion of curating as a new literacy practice, Potter and Gilje highlight how “as well as the institutional and professional contexts for such work through the centuries and across cultures, many people have made personal collections of texts and artefacts that have stood for them in the world” (123). The emergence of easily, and often freely, available content curating tools is linked to practices of accessible curating (Good). There has been a proliferation of content curating platforms and tools. Notwithstanding that accessibility and everyday usage are often the hallmark of content curating (for example, see Villi on social curating and user-distributed content), this article specifically focuses on content curating as a service. Defining the content curator as “someone who continually finds, groups, organizes and shares the best and most relevant content on a specific issue online”, Bhargava in 2009 described content curating as the next big social media job of the future. Popova stresses the importance of authorship and approaching curating as a “form of creative labor in and of itself” and identifies content curators as “human sense-makers” in a culture of “information overload”. By addressing curating ‘content for others’ rather than other curatorship practices such as ‘content for me’ and ‘content about me’, we aim to offer insights into the professional and commercial practices of content curating. Through connecting autoethnographic research with academic literature on the concept of ‘cultural intermediaries’, we identify two ways of understanding professional content curating - connected cultural intermediation, and curating literacies. Researching Content Curators as Creative Labour In his introduction to Curation Nation, Rosenbaum suggests that there is “both amateur and professional curation, and the emergence of amateur or prosumer curators isn’t in any way a threat to professionals” (3). Likewise, we do not see a threat or tension between amateur and professional curating. We are, though keen to address ‘professional’ strategic content curating for an intended audience as a notable difference and departure. To generate detailed insights into the role of the professional content curator we employed an autoethnographic approach. Holt’s review of the literature and his own experiences of autoethnography provide a helpful overview: “autoethnography is a genre of writing and research that connects the personal to the cultural, placing the self within a social context” (2). Specifically, we focus on Couzins’ personal experiences of content curating, his professional practices and his ‘cultural milieu’ (Reed-Danahay). Couzins was a business-to-business journalist for 17 years before starting a content and communications agency that: helps organisations tell their story through curated and created stories; runs a media brand for corporate learning, which features curated content and a weekly curated e-mail; designs and delivers massive open online courses on the Curatr platform (a social learning platform designed for curating content). The research and writing process for our analysis was informed by Anderson’s approach to analytical autoethnography, and from this we stress that Couzins is a full member of the research setting. Our focus on his experiences also resonates with the use of first-hand narratives in media industries research (Holt and Perren). Following preliminary exchanges, including collaborative note taking and face-to-face conversations, Ashton created an interview schedule that was then reviewed and revised with Couzins. This schedule was used as the basis for a semi-structured interview of around 90 minutes. Both authors transcribed and coded the interview data. Through thematic analysis we identified and agreed on five codes: industry developments and business models; relationships with technologies; identifying and sharing information sources; curating literacies; expertise and working with/for clients. This research paper was then co-written. As a conversation with only two participants, our account runs up against the widely stated concern associated with autoethnography of observing too few cultural members and not spending enough time with others (Coffey; Ellis, Adams and Bochner). However, we would argue that the processes of dyadic interviewing underpinned by self-analysis provides accessible and “useful stories” (Ellis, Adams and Bochner). Specifically, Anderson’s five features helped to guide our research and writing from documenting personal experience and providing insider perspectives, to broader generalisation and “theoretical development, refinement, and extension” (387). Indeed, we see this research as complementing and contributing to the large scale survey research undertaken by Liu providing excerpts on how “technology bloggers and other professionals explain the value of curating in a networked world” (20). The major theme emerging from the interview exchange, perhaps not unexpectedly, is how professional content curating revolves around making sense of specific materials. In acting as a bridge between the content and publications of some and its reception by others, literature on cultural intermediaries was identified as a helpful conceptual pointer. The relevance of this concept and literature for exploring professional content curators is illuminated by Smith-Maguire and Matthews’ comments that “cultural intermediaries impact upon notions of what, and thereby who, is legitimate, desirable and worthy, and thus by definition what and who is not” (552). The process of curating content necessarily involves judgements on what is deemed to be desirable and worthy for clients. Scholarship on cultural intermediaries was explicitly explored in the interview and co-writing stages, and the following covers some of the meeting points between our research and this concept. Content Curators as Cultural Intermediaries: Taste, Expertise and Value The concept of cultural intermediaries has been explored by academics in relation to a range of industries. This paper does not necessarily seek to add content curators to the expanding list of occupations analysed through the cultural intermediaries’ lens. There are though a range of questions and prompts from studies on cultural intermediaries helpful for understanding the ways in which content is made sense of and circulated. Smith-Maguire and Matthews’s 2012 article ‘Are We All Cultural Intermediaries Now?’ is particularly helpful for connecting content curating with debates on cultural intermediaries. They consider how cultural intermediaries “effect other’s orientation” (552), and the question they pose is directly relevant for thinking through distinctions in curating ‘for/about me’ and ‘for others’. The following statement by Couzins on a client relationship with a private membership network provides a useful account of what the job of content curating involves: Each week I curate a set of articles or videos on hot topics that have been identified by network members. Once I have identified suitable content I upload links to their website, including a reading time and a short summary. These two elements serve to help members decide whether or not to read it and when to read it. For example, if they have a short train journey they might have time to read a ten-minute article. All articles are tagged so that the curated links become a deeper resource over time and members are alerted by e-mail each week when new links have been published. The reference to “suitable content” highlights how the curator can shape a narrative by intentionally deciding what to keep in and what to leave out. Beyond this choice of what the client is directed to, there is also the importance of the “short summary” and thus how this curated content is packaged and made sense of by the curator for the client. McFall, in her contribution to the Cultural Intermediaries Reader, offers a specific lens for examining the distinctive filtering practice of content curators as acts of ‘economization’. McFall outlines how economization “involves the work of ‘qualifying’ behaviours, organizations and institutions as economic. This is positioned in contrast to the idea that there is some kind of mystery “x-factor” which defines things as inherently economic” (46). McFall explains how “things are rendered (i.e. they become) economic through the actions of producers, governments, research organisations, media, consumers, and so forth. Economization allows for the ways things may, throughout their life cycle, move in and out of being economic” (46). Whilst McFall’s comments recognise how things may be rendered economic through, for example, a ‘top ten list’, we want to specifically examine what this rendering looks like with the ‘professional’ content curator. The act of filtering is one of rendering, and the content that is curated and shared (whether it be articles, videos, links, etc.) becomes economic within this specific context. Whilst there are many organisations that would provide the regular service of producing curated content, two distinctive approaches were revealed in our exchange. The first approach we identify concerns content curating as connected cultural intermediation, and the second approach we identify concerns facilitating curating literacies and co-creation with clients. Connected Cultural Intermediation Connected cultural intermediation refers to how content curators can connect with their own clients and with producers of content. As the following explores, these connections are built around being explicit and open about the content that curators identify and how they filter it. Being open with producers of content was important as these connections could lead to future opportunities for Couzins to identify content for his clients. Couzins addresses the connections he makes in terms of transparency, stating: “you just need to have some more transparency around you as the curator, like who you are, who you represent, why you are doing it, and the scope of what you are looking at.” Part of this involves identifying his impact and influences as a taste-shaper. Couzins remarks, “I'm creating a story […] but my point of view will be based on my interest in what I bring to the curating process.” Transparency was further presented as a part of the process in which judgements and validations are made: “My reputation as a curator is based on what I curate, right? So therefore it has to be as sound as it can be, and I try to be as dispassionate as I can be about this.” These comments capture how transparency is integral for how Couzins establishes his reputation as a content curator. Couzins promotes transparency in content usage by alerting content producers to where content is curated: I also share on Twitter, so they [producers] know it's been shared because they are included in the retweets, for example. I would tell some people that I've linked to their stuff as well, and sometimes I would also say "Thank you," to so and so for linking to that. It's like thanking my supply chain, if you like. Because it's a network. The act of retweeting also operates as a means to develop connections with producers of content. As well as indicating to producers that content is being used, Couzins’ reference to the “supply chain” indicates the importance he invests in establishing connections and the wide circulation of curated content. One approach to content curating as a commercial practice could be to limit access and create a “pay wall” style scenario in which the curated content can only be accessed after a payment. Curated materials could be sent directly to e-mail or uploaded to private websites. For Couzins however, it is access to the flows of content and the connections with others that underpin and enable his content curating commercial practice. It is important for Couzins that curated content is available to the producers, clients and more publicly through his free-to-access website and Twitter feed. The earlier reference to reputation as a curator in part concerned being dispassionate and enabling verification through open and explicit acknowledgements and links. This comment also addresses generating a reputation for “sound” information. The following comments pick this up and point to the need for engaging with different sources: “I have got my own bubble that I operate in, and it's really challenging to get out of that bubble, bring new stuff in, or review what's in there. I find myself sharing stuff quite a lot from certain places, sometimes. You've got to work at that. It's hard.” Working hard to escape from the bubble was part of Couzins’ work to build his reputation. Acknowledging producers is both a way for Couzins to promote transparency around his filtering and a way to foster new sources of content to escape the bubble: “I do build some relationships with some of the producers, because I get to know them, and I thank them, and I say, ‘That's really good,’ so I have a lot of relationships with people just through their content. But it's not a commercial relationship.” Whilst Couzins suggests there may not be a commercial relationship with the producers of content, economic significance can be seen in two ways. Firstly, moving outside of the ‘bubble’ can help the content curator make more diverse contributions and establish a reputation for this. Secondly, these connections can be of benefit to content producers as their material further circulates. Whilst there is no payment to the content producer, Couzins directs this curated content to clients and does not restrict wider public access to it in this curated form. McFall’s comments on economization stress the role of cultural intermediaries in the life cycle of how things “move in and out of being economic.” With content curating there is a ‘rendering’ of content that sees it become significant in new contexts. Here, the obvious relationship may be between Couzins and his clients. The references to transparent relationships and thanking the ‘supply chain’ show that relationships with content producers are also crucial and that the content curator needs to be continually connecting. Curating Literacies and Co-Creation In the earlier discussion of cultural intermediaries we addressed framing and how judgements can shape legitimacy, desirability and worth. With the content curating cultural intermediary practices under discussion here, a different perspective is possible in which subject specialist knowledge and expertise may not necessarily be the primary driver behind clients’ needs. The role of the content curator as cultural intermediary here is still in the rendering of content. However, it does not specifically involve the selecting content but guiding others in the framing and circulation of content. Where the concern of the client is finding appropriate ways to share the materials that they identify, then the content curator may not need subject-specialist knowledge. Here the interest in the content curating service is on the curating processes and practices, rather than content knowledge. Couzins’ account revealed that in some cases the intermediary’s role is not about the selection of material, but in the framing of material already selected by clients for wider engagement: “People internally will decide what to share and tell you why it’s worth looking at. Basically, it’s making them look like they know what they’re talking about, building their credibility.” The content curator role here does not concern selecting content, but offering guidance on how to frame it. As such, there remains a crucial “rendering” role in which the content selected by clients becomes meaningful through the guidance and input of the professional content curator. Our interview exchange also identified another scenario of relationships in which the content curator has little involvement in either selecting or framing content. Part of the commercial activity explored in our interview included supporting staff within a client’s company to showcase their expertise and knowledge through both selecting and framing content. Specifically, as Couzins outlines, this could be undertaken as a bespoke face-to-face service with in-house training: I helped one client put a curation tool into their website enabling them to become the curators. I spent a lot of time talking to them about curation and their role as curators. We split curation into topics of interest – based on the client’s area of expertise - which would be useful both internally for personal/professional development and externally for business development by sharing content relevant for their customers. In this respect, the service provided by the content curator involves the sharing of their own curatorial expertise with clients in order that clients may undertake their own curatorial practice. There is for the client a similar concern with enhancing their social reputation and profile, but this approach stresses the expertise of clients in identifying and responding to their own content curating needs. In part this emphasis on the client’s selection of material is about the challenges of establishing and maintaining legitimacy as a content curator across several fields: “You can't begin to say you're an expert when you are not, because you'll be found out.” More than this though, it was an approach to content curating literacy. As Couzins state, “my view is that if people with the domain expertise have an interest in doing this […] then they should be doing it themselves. If you gave it to me I hold the keys to all your knowledge. Why would you want that?” The content curator and client exchange here is not restricted to gathering interests and then providing content. This scenario sees content curating as accessible, but also sees the curator in their continued role as cultural intermediary--where expertise is about mediation more than content. Returning to McFall’s comments on rendering as how things “move in and out of being economic”, our second understanding of content curating intermediaries directs attention away from what the things/content are to instead how those things move. Conclusion Set within debates and transformations around content and information abundance and filtering, this paper explored how the practices of filtering, finding, and sharing at the heart of content curating have much in common with the work of cultural intermediaries. Specifically, this paper identified two ways of understanding commercial content curating. Firstly, content curating involves the rendering of content, and the ability to succeed here relies on developing connections outside the curator-client dynamic. Secondly, professional content curators can approach their relationships with clients as one of facilitation in which the expertise of the content curating cultural intermediary does not rest with the content, but on the curating and the intermediating. References Anderson, Leon. “Analytical Autoethnography.” Journal of Contemporary Ethnography 35.4 (2006): 373-395. Andrejevic, Mark. Infoglut: How Too Much Information Is Changing the Way We Think and Know. London: Routledge, 2013. Asay, Matt. “Problem Is Filter Failure, Not Info Overload.” CNet Jan. 2009. 1 Jun. 2015 ‹http://www.cnet.com/uk/news/shirky-problem-is-filter-failure-not-info-overload/›. Bhargava, Rohit. “Manifesto for the Content Curator: The Next Big Social Media Job of the Future?” 2009. 2 June 2015. ‹http://rohitbhargava.typepad.com/weblog/2009/09/manifestoDforDtheDcontentDcuratorD theDnextDbigDsocialDmediaDjobDofDtheDfutureD.html›. Byrne, David. “David Byrne: A Great Curator Beats Any Big Company’s Algorithm.” New Statesman June 2015. 8 June 2015. ‹http://www.newstatesman.com/2015/05/man-versus-algorithm›. Coffey, Paul. The Ethnographic Self. London: Sage, 1999. The Economist. “Drowning in Numbers.” 2011. 4 June 2015 ‹http://www.economist.com/blogs/dailychart/2011/11/big-data-0›. Ellis, Carolyn, Adams, Tony E. and Bochner, Arthur P. “Autoethnography: An Overview.” Forum: Qualitative Social Research 12.1 (2011). Good, Robin. “Content Curation Tools Supermap.” Pearl Trees Apr. 2015. 4 June 2015 ‹http://www.pearltrees.com/robingood/content-curating-supermap/id5947231›. Holt, Jennifer, and Alisa Perren. “Introduction: Does the World Really Need One More Field of Study?” Media Industries: History, Theory, and Methods. Eds. Jennifer Holt and Alisa Perren. Chichester: Wiley-Blackwell, 2009. 1-16. Holt, Nicholas, L. “Representation, Legitimation, and Autoethnography: An Autoethnographic Writing Story.” International Journal of Qualitative Methods 2.1 (2003): 1-22. Internet Live Stats. 5 June 2015 ‹http://www.internetlivestats.com/one-second/›. Krysa, Joasia. Curating Immateriality: The Work of the Curator in the Age of Network Systems. New York: Autonomedia, 2006. Liu, Sophia B. “Trends in Distributed Curatorial Technology to Manage Data Deluge in a Networked World.” Upgrade: The European Journal for the Informatics Professional 11.4 (2010): 18-24. Matthews, Julian, and Jennifer Smith-Maguire. “Introduction: Thinking with Cultural Intermediaries.” The Cultural Intermediaries Reader. Eds. Julian Matthews and Jennifer Smith-Maguire. London: Sage, 2014. 1-11. McFall, Liz. “The Problem of Cultural Intermediaries in the Economy of Qualities.” The Cultural Intermediaries Reader. Eds. Julian Matthews and Jennifer Smith-Maguire. London: Sage, 2014. 42-51. Popova, Maria. “In a New World of Informational Abundance, Content Curation Is a New Kind of Authorship.” Nieman Lab June 2011. 6 Jun 2015 ‹http://www.niemanlab.org/2011/06/maria-popova-in-a-new-world-of-informational-abundance-content-curation-is-a-new-kind-of-authorship/›. Potter, John, and Øystein Gilje. “Curatorship as a New Literacy Practice.” E-Learning and Digital Media 12.2 (2015): 123-127. Reed-Danahay, Deborah. Auto/Ethnography. New York: Berg, 1997. Rosenbaum, Steve. Curating Nation: How to Win in a World Where Consumers Are Creators. New York: McGraw-Hill Professional, 2011. Smith-Maguire, Jennifer, and Julian Matthews. “Are We All Cultural Intermediaries Now?” European Journal of Cultural Studies 15.5 (2012): 551-562. Sun, Will. “Introducing LinkedIn Elevate: Helping Companies Empower Their Employees to Share Content.” Apr. 2015. 29 May 2015 ‹http://blog.linkedin.com/2015/04/13/elevate/›. Villi, Mikko. “Social Curation in Audience Communities: UDC (User-Distributed Content) in the Networked Media Ecosystem.” Participations 9.2 (2012): 614-632.

13

Livingstone,RandallM. "Let’s Leave the Bias to the Mainstream Media: A Wikipedia Community Fighting for Information Neutrality." M/C Journal 13, no.6 (November23, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.315.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

Although I'm a rich white guy, I'm also a feminist anti-racism activist who fights for the rights of the poor and oppressed. (Carl Kenner)Systemic bias is a scourge to the pillar of neutrality. (Cerejota)Count me in. Let's leave the bias to the mainstream media. (Orcar967)Because this is so important. (CuttingEdge)These are a handful of comments posted by online editors who have banded together in a virtual coalition to combat Western bias on the world’s largest digital encyclopedia, Wikipedia. This collective action by Wikipedians both acknowledges the inherent inequalities of a user-controlled information project like Wikpedia and highlights the potential for progressive change within that same project. These community members are taking the responsibility of social change into their own hands (or more aptly, their own keyboards).In recent years much research has emerged on Wikipedia from varying fields, ranging from computer science, to business and information systems, to the social sciences. While critical at times of Wikipedia’s growth, governance, and influence, most of this work observes with optimism that barriers to improvement are not firmly structural, but rather they are socially constructed, leaving open the possibility of important and lasting change for the better.WikiProject: Countering Systemic Bias (WP:CSB) considers one such collective effort. Close to 350 editors have signed on to the project, which began in 2004 and itself emerged from a similar project named CROSSBOW, or the “Committee Regarding Overcoming Serious Systemic Bias on Wikipedia.” As a WikiProject, the term used for a loose group of editors who collaborate around a particular topic, these editors work within the Wikipedia site and collectively create a social network that is unified around one central aim—representing the un- and underrepresented—and yet they are bound by no particular unified set of interests. The first stage of a multi-method study, this paper looks at a snapshot of WP:CSB’s activity from both content analysis and social network perspectives to discover “who” geographically this coalition of the unrepresented is inserting into the digital annals of Wikipedia.Wikipedia and WikipediansDeveloped in 2001 by Internet entrepreneur Jimmy Wales and academic Larry Sanger, Wikipedia is an online collaborative encyclopedia hosting articles in nearly 250 languages (Cohen). The English-language Wikipedia contains over 3.2 million articles, each of which is created, edited, and updated solely by users (Wikipedia “Welcome”). At the time of this study, Alexa, a website tracking organisation, ranked Wikipedia as the 6th most accessed site on the Internet. Unlike the five sites ahead of it though—Google, Facebook, Yahoo, YouTube (owned by Google), and live.com (owned by Microsoft)—all of which are multibillion-dollar businesses that deal more with information aggregation than information production, Wikipedia is a non-profit that operates on less than $500,000 a year and staffs only a dozen paid employees (Lih). Wikipedia is financed and supported by the WikiMedia Foundation, a charitable umbrella organisation with an annual budget of $4.6 million, mainly funded by donations (Middleton).Wikipedia editors and contributors have the option of creating a user profile and participating via a username, or they may participate anonymously, with only an IP address representing their actions. Despite the option for total anonymity, many Wikipedians have chosen to visibly engage in this online community (Ayers, Matthews, and Yates; Bruns; Lih), and researchers across disciplines are studying the motivations of these new online collectives (Kane, Majchrzak, Johnson, and Chenisern; Oreg and Nov). The motivations of open source software contributors, such as UNIX programmers and programming groups, have been shown to be complex and tied to both extrinsic and intrinsic rewards, including online reputation, self-satisfaction and enjoyment, and obligation to a greater common good (Hertel, Niedner, and Herrmann; Osterloh and Rota). Investigation into why Wikipedians edit has indicated multiple motivations as well, with community engagement, task enjoyment, and information sharing among the most significant (Schroer and Hertel). Additionally, Wikipedians seem to be taking up the cause of generativity (a concern for the ongoing health and openness of the Internet’s infrastructures) that Jonathan Zittrain notably called for in The Future of the Internet and How to Stop It. Governance and ControlAlthough the technical infrastructure of Wikipedia is built to support and perhaps encourage an equal distribution of power on the site, Wikipedia is not a land of “anything goes.” The popular press has covered recent efforts by the site to reduce vandalism through a layer of editorial review (Cohen), a tightening of control cited as a possible reason for the recent dip in the number of active editors (Edwards). A number of regulations are already in place that prevent the open editing of certain articles and pages, such as the site’s disclaimers and pages that have suffered large amounts of vandalism. Editing wars can also cause temporary restrictions to editing, and Ayers, Matthews, and Yates point out that these wars can happen anywhere, even to Burt Reynold’s page.Academic studies have begun to explore the governance and control that has developed in the Wikipedia community, generally highlighting how order is maintained not through particular actors, but through established procedures and norms. Konieczny tested whether Wikipedia’s evolution can be defined by Michels’ Iron Law of Oligopoly, which predicts that the everyday operations of any organisation cannot be run by a mass of members, and ultimately control falls into the hands of the few. Through exploring a particular WikiProject on information validation, he concludes:There are few indicators of an oligarchy having power on Wikipedia, and few trends of a change in this situation. The high level of empowerment of individual Wikipedia editors with regard to policy making, the ease of communication, and the high dedication to ideals of contributors succeed in making Wikipedia an atypical organization, quite resilient to the Iron Law. (189)Butler, Joyce, and Pike support this assertion, though they emphasise that instead of oligarchy, control becomes encapsulated in a wide variety of structures, policies, and procedures that guide involvement with the site. A virtual “bureaucracy” emerges, but one that should not be viewed with the negative connotation often associated with the term.Other work considers control on Wikipedia through the framework of commons governance, where “peer production depends on individual action that is self-selected and decentralized rather than hierarchically assigned. Individuals make their own choices with regard to resources managed as a commons” (Viegas, Wattenberg and McKeon). The need for quality standards and quality control largely dictate this commons governance, though interviewing Wikipedians with various levels of responsibility revealed that policies and procedures are only as good as those who maintain them. Forte, Larco, and Bruckman argue “the Wikipedia community has remained healthy in large part due to the continued presence of ‘old-timers’ who carry a set of social norms and organizational ideals with them into every WikiProject, committee, and local process in which they take part” (71). Thus governance on Wikipedia is a strong representation of a democratic ideal, where actors and policies are closely tied in their evolution. Transparency, Content, and BiasThe issue of transparency has proved to be a double-edged sword for Wikipedia and Wikipedians. The goal of a collective body of knowledge created by all—the “expert” and the “amateur”—can only be upheld if equal access to page creation and development is allotted to everyone, including those who prefer anonymity. And yet this very option for anonymity, or even worse, false identities, has been a sore subject for some in the Wikipedia community as well as a source of concern for some scholars (Santana and Wood). The case of a 24-year old college dropout who represented himself as a multiple Ph.D.-holding theology scholar and edited over 16,000 articles brought these issues into the public spotlight in 2007 (Doran; Elsworth). Wikipedia itself has set up standards for content that include expectations of a neutral point of view, verifiability of information, and the publishing of no original research, but Santana and Wood argue that self-policing of these policies is not adequate:The principle of managerial discretion requires that every actor act from a sense of duty to exercise moral autonomy and choice in responsible ways. When Wikipedia’s editors and administrators remain anonymous, this criterion is simply not met. It is assumed that everyone is behaving responsibly within the Wikipedia system, but there are no monitoring or control mechanisms to make sure that this is so, and there is ample evidence that it is not so. (141) At the theoretical level, some downplay these concerns of transparency and autonomy as logistical issues in lieu of the potential for information systems to support rational discourse and emancipatory forms of communication (Hansen, Berente, and Lyytinen), but others worry that the questionable “realities” created on Wikipedia will become truths once circulated to all areas of the Web (Langlois and Elmer). With the number of articles on the English-language version of Wikipedia reaching well into the millions, the task of mapping and assessing content has become a tremendous endeavour, one mostly taken on by information systems experts. Kittur, Chi, and Suh have used Wikipedia’s existing hierarchical categorisation structure to map change in the site’s content over the past few years. Their work revealed that in early 2008 “Culture and the arts” was the most dominant category of content on Wikipedia, representing nearly 30% of total content. People (15%) and geographical locations (14%) represent the next largest categories, while the natural and physical sciences showed the greatest increase in volume between 2006 and 2008 (+213%D, with “Culture and the arts” close behind at +210%D). This data may indicate that contributing to Wikipedia, and thus spreading knowledge, is growing amongst the academic community while maintaining its importance to the greater popular culture-minded community. Further work by Kittur and Kraut has explored the collaborative process of content creation, finding that too many editors on a particular page can reduce the quality of content, even when a project is well coordinated.Bias in Wikipedia content is a generally acknowledged and somewhat conflicted subject (Giles; Johnson; McHenry). The Wikipedia community has created numerous articles and pages within the site to define and discuss the problem. Citing a survey conducted by the University of Würzburg, Germany, the “Wikipedia:Systemic bias” page describes the average Wikipedian as:MaleTechnically inclinedFormally educatedAn English speakerWhiteAged 15-49From a majority Christian countryFrom a developed nationFrom the Northern HemisphereLikely a white-collar worker or studentBias in content is thought to be perpetuated by this demographic of contributor, and the “founder effect,” a concept from genetics, linking the original contributors to this same demographic has been used to explain the origins of certain biases. Wikipedia’s “About” page discusses the issue as well, in the context of the open platform’s strengths and weaknesses:in practice editing will be performed by a certain demographic (younger rather than older, male rather than female, rich enough to afford a computer rather than poor, etc.) and may, therefore, show some bias. Some topics may not be covered well, while others may be covered in great depth. No educated arguments against this inherent bias have been advanced.Royal and Kapila’s study of Wikipedia content tested some of these assertions, finding identifiable bias in both their purposive and random sampling. They conclude that bias favoring larger countries is positively correlated with the size of the country’s Internet population, and corporations with larger revenues work in much the same way, garnering more coverage on the site. The researchers remind us that Wikipedia is “more a socially produced document than a value-free information source” (Royal & Kapila).WikiProject: Countering Systemic BiasAs a coalition of current Wikipedia editors, the WikiProject: Countering Systemic Bias (WP:CSB) attempts to counter trends in content production and points of view deemed harmful to the democratic ideals of a valueless, open online encyclopedia. WP:CBS’s mission is not one of policing the site, but rather deepening it:Generally, this project concentrates upon remedying omissions (entire topics, or particular sub-topics in extant articles) rather than on either (1) protesting inappropriate inclusions, or (2) trying to remedy issues of how material is presented. Thus, the first question is "What haven't we covered yet?", rather than "how should we change the existing coverage?" (Wikipedia, “Countering”)The project lays out a number of content areas lacking adequate representation, geographically highlighting the dearth in coverage of Africa, Latin America, Asia, and parts of Eastern Europe. WP:CSB also includes a “members” page that editors can sign to show their support, along with space to voice their opinions on the problem of bias on Wikipedia (the quotations at the beginning of this paper are taken from this “members” page). At the time of this study, 329 editors had self-selected and self-identified as members of WP:CSB, and this group constitutes the population sample for the current study. To explore the extent to which WP:CSB addressed these self-identified areas for improvement, each editor’s last 50 edits were coded for their primary geographical country of interest, as well as the conceptual category of the page itself (“P” for person/people, “L” for location, “I” for idea/concept, “T” for object/thing, or “NA” for indeterminate). For example, edits to the Wikipedia page for a single person like Tony Abbott (Australian federal opposition leader) were coded “Australia, P”, while an edit for a group of people like the Manchester United football team would be coded “England, P”. Coding was based on information obtained from the header paragraphs of each article’s Wikipedia page. After coding was completed, corresponding information on each country’s associated continent was added to the dataset, based on the United Nations Statistics Division listing.A total of 15,616 edits were coded for the study. Nearly 32% (n = 4962) of these edits were on articles for persons or people (see Table 1 for complete coding results). From within this sub-sample of edits, a majority of the people (68.67%) represented are associated with North America and Europe (Figure A). If we break these statistics down further, nearly half of WP:CSB’s edits concerning people were associated with the United States (36.11%) and England (10.16%), with India (3.65%) and Australia (3.35%) following at a distance. These figures make sense for the English-language Wikipedia; over 95% of the population in the three Westernised countries speak English, and while India is still often regarded as a developing nation, its colonial British roots and the emergence of a market economy with large, technology-driven cities are logical explanations for its representation here (and some estimates make India the largest English-speaking nation by population on the globe today).Table A Coding Results Total Edits 15616 (I) Ideas 2881 18.45% (L) Location 2240 14.34% NA 333 2.13% (T) Thing 5200 33.30% (P) People 4962 31.78% People by Continent Africa 315 6.35% Asia 827 16.67% Australia 175 3.53% Europe 1411 28.44% NA 110 2.22% North America 1996 40.23% South America 128 2.58% The areas of the globe of main concern to WP:CSB proved to be much less represented by the coalition itself. Asia, far and away the most populous continent with more than 60% of the globe’s people (GeoHive), was represented in only 16.67% of edits. Africa (6.35%) and South America (2.58%) were equally underrepresented compared to both their real-world populations (15% and 9% of the globe’s population respectively) and the aforementioned dominance of the advanced Westernised areas. However, while these percentages may seem low, in aggregate they do meet the quota set on the WP:CSB Project Page calling for one out of every twenty edits to be “a subject that is systematically biased against the pages of your natural interests.” By this standard, the coalition is indeed making headway in adding content that strategically counterbalances the natural biases of Wikipedia’s average editor.Figure ASocial network analysis allows us to visualise multifaceted data in order to identify relationships between actors and content (Vego-Redondo; Watts). Similar to Davis’s well-known sociological study of Southern American socialites in the 1930s (Scott), our Wikipedia coalition can be conceptualised as individual actors united by common interests, and a network of relations can be constructed with software such as UCINET. A mapping algorithm that considers both the relationship between all sets of actors and each actor to the overall collective structure produces an image of our network. This initial network is bimodal, as both our Wikipedia editors and their edits (again, coded for country of interest) are displayed as nodes (Figure B). Edge-lines between nodes represents a relationship, and here that relationship is the act of editing a Wikipedia article. We see from our network that the “U.S.” and “England” hold central positions in the network, with a mass of editors crowding around them. A perimeter of nations is then held in place by their ties to editors through the U.S. and England, with a second layer of editors and poorly represented nations (Gabon, Laos, Uzbekistan, etc.) around the boundaries of the network.Figure BWe are reminded from this visualisation both of the centrality of the two Western powers even among WP:CSB editoss, and of the peripheral nature of most other nations in the world. But we also learn which editors in the project are contributing most to underrepresented areas, and which are less “tied” to the Western core. Here we see “Wizzy” and “Warofdreams” among the second layer of editors who act as a bridge between the core and the periphery; these are editors with interests in both the Western and marginalised nations. Located along the outer edge, “Gallador” and “Gerrit” have no direct ties to the U.S. or England, concentrating all of their edits on less represented areas of the globe. Identifying editors at these key positions in the network will help with future research, informing interview questions that will investigate their interests further, but more significantly, probing motives for participation and action within the coalition.Additionally, we can break the network down further to discover editors who appear to have similar interests in underrepresented areas. Figure C strips down the network to only editors and edits dealing with Africa and South America, the least represented continents. From this we can easily find three types of editors again: those who have singular interests in particular nations (the outermost layer of editors), those who have interests in a particular region (the second layer moving inward), and those who have interests in both of these underrepresented regions (the center layer in the figure). This last group of editors may prove to be the most crucial to understand, as they are carrying the full load of WP:CSB’s mission.Figure CThe End of Geography, or the Reclamation?In The Internet Galaxy, Manuel Castells writes that “the Internet Age has been hailed as the end of geography,” a bold suggestion, but one that has gained traction over the last 15 years as the excitement for the possibilities offered by information communication technologies has often overshadowed structural barriers to participation like the Digital Divide (207). Castells goes on to amend the “end of geography” thesis by showing how global information flows and regional Internet access rates, while creating a new “map” of the world in many ways, is still closely tied to power structures in the analog world. The Internet Age: “redefines distance but does not cancel geography” (207). The work of WikiProject: Countering Systemic Bias emphasises the importance of place and representation in the information environment that continues to be constructed in the online world. This study looked at only a small portion of this coalition’s efforts (~16,000 edits)—a snapshot of their labor frozen in time—which itself is only a minute portion of the information being dispatched through Wikipedia on a daily basis (~125,000 edits). Further analysis of WP:CSB’s work over time, as well as qualitative research into the identities, interests and motivations of this collective, is needed to understand more fully how information bias is understood and challenged in the Internet galaxy. The data here indicates this is a fight worth fighting for at least a growing few.ReferencesAlexa. “Top Sites.” Alexa.com, n.d. 10 Mar. 2010 ‹http://www.alexa.com/topsites>. Ayers, Phoebe, Charles Matthews, and Ben Yates. How Wikipedia Works: And How You Can Be a Part of It. San Francisco, CA: No Starch, 2008.Bruns, Axel. Blogs, Wikipedia, Second Life, and Beyond: From Production to Produsage. New York: Peter Lang, 2008.Butler, Brian, Elisabeth Joyce, and Jacqueline Pike. Don’t Look Now, But We’ve Created a Bureaucracy: The Nature and Roles of Policies and Rules in Wikipedia. Paper presented at 2008 CHI Annual Conference, Florence.Castells, Manuel. The Internet Galaxy: Reflections on the Internet, Business, and Society. Oxford: Oxford UP, 2001.Cohen, Noam. “Wikipedia.” New York Times, n.d. 12 Mar. 2010 ‹http://www.nytimes.com/info/wikipedia/>. Doran, James. “Wikipedia Chief Promises Change after ‘Expert’ Exposed as Fraud.” The Times, 6 Mar. 2007 ‹http://technology.timesonline.co.uk/tol/news/tech_and_web/article1480012.ece>. Edwards, Lin. “Report Claims Wikipedia Losing Editors in Droves.” Physorg.com, 30 Nov 2009. 12 Feb. 2010 ‹http://www.physorg.com/news178787309.html>. Elsworth, Catherine. “Fake Wikipedia Prof Altered 20,000 Entries.” London Telegraph, 6 Mar. 2007 ‹http://www.telegraph.co.uk/news/1544737/Fake-Wikipedia-prof-altered-20000-entries.html>. Forte, Andrea, Vanessa Larco, and Amy Bruckman. “Decentralization in Wikipedia Governance.” Journal of Management Information Systems 26 (2009): 49-72.Giles, Jim. “Internet Encyclopedias Go Head to Head.” Nature 438 (2005): 900-901.Hansen, Sean, Nicholas Berente, and Kalle Lyytinen. “Wikipedia, Critical Social Theory, and the Possibility of Rational Discourse.” The Information Society 25 (2009): 38-59.Hertel, Guido, Sven Niedner, and Stefanie Herrmann. “Motivation of Software Developers in Open Source Projects: An Internet-Based Survey of Contributors to the Linex Kernel.” Research Policy 32 (2003): 1159-1177.Johnson, Bobbie. “Rightwing Website Challenges ‘Liberal Bias’ of Wikipedia.” The Guardian, 1 Mar. 2007. 8 Mar. 2010 ‹http://www.guardian.co.uk/technology/2007/mar/01/wikipedia.news>. Kane, Gerald C., Ann Majchrzak, Jeremaih Johnson, and Lily Chenisern. A Longitudinal Model of Perspective Making and Perspective Taking within Fluid Online Collectives. Paper presented at the 2009 International Conference on Information Systems, Phoenix, AZ, 2009.Kittur, Aniket, Ed H. Chi, and Bongwon Suh. What’s in Wikipedia? Mapping Topics and Conflict Using Socially Annotated Category Structure. Paper presented at the 2009 CHI Annual Conference, Boston, MA.———, and Robert E. Kraut. Harnessing the Wisdom of Crowds in Wikipedia: Quality through Collaboration. Paper presented at the 2008 Association for Computing Machinery’s Computer Supported Cooperative Work Annual Conference, San Diego, CA.Konieczny, Piotr. “Governance, Organization, and Democracy on the Internet: The Iron Law and the Evolution of Wikipedia.” Sociological Forum 24 (2009): 162-191.———. “Wikipedia: Community or Social Movement?” Interface: A Journal for and about Social Movements 1 (2009): 212-232.Langlois, Ganaele, and Greg Elmer. “Wikipedia Leeches? The Promotion of Traffic through a Collaborative Web Format.” New Media & Society 11 (2009): 773-794.Lih, Andrew. The Wikipedia Revolution. New York, NY: Hyperion, 2009.McHenry, Robert. “The Real Bias in Wikipedia: A Response to David Shariatmadari.” OpenDemocracy.com 2006. 8 Mar. 2010 ‹http://www.opendemocracy.net/media-edemocracy/wikipedia_bias_3621.jsp>. Middleton, Chris. “The World of Wikinomics.” Computer Weekly, 20 Jan. 2009: 22-26.Oreg, Shaul, and Oded Nov. “Exploring Motivations for Contributing to Open Source Initiatives: The Roles of Contribution, Context and Personal Values.” Computers in Human Behavior 24 (2008): 2055-2073.Osterloh, Margit and Sandra Rota. “Trust and Community in Open Source Software Production.” Analyse & Kritik 26 (2004): 279-301.Royal, Cindy, and Deepina Kapila. “What’s on Wikipedia, and What’s Not…?: Assessing Completeness of Information.” Social Science Computer Review 27 (2008): 138-148.Santana, Adele, and Donna J. Wood. “Transparency and Social Responsibility Issues for Wikipedia.” Ethics of Information Technology 11 (2009): 133-144.Schroer, Joachim, and Guido Hertel. “Voluntary Engagement in an Open Web-Based Encyclopedia: Wikipedians and Why They Do It.” Media Psychology 12 (2009): 96-120.Scott, John. Social Network Analysis. London: Sage, 1991.Vego-Redondo, Fernando. Complex Social Networks. Cambridge: Cambridge UP, 2007.Viegas, Fernanda B., Martin Wattenberg, and Matthew M. McKeon. “The Hidden Order of Wikipedia.” Online Communities and Social Computing (2007): 445-454.Watts, Duncan. Six Degrees: The Science of a Connected Age. New York, NY: W. W. Norton & Company, 2003Wikipedia. “About.” n.d. 8 Mar. 2010 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:About>. ———. “Welcome to Wikipedia.” n.d. 8 Mar. 2010 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page>.———. “Wikiproject:Countering Systemic Bias.” n.d. 12 Feb. 2010 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject_Countering_systemic_bias#Members>. Zittrain, Jonathan. The Future of the Internet and How to Stop It. New Haven, CT: Yale UP, 2008.

14

See, Pamela Mei-Leng. "Branding: A Prosthesis of Identity." M/C Journal 22, no.5 (October9, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1590.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

This article investigates the prosthesis of identity through the process of branding. It examines cross-cultural manifestations of this phenomena from sixth millennium BCE Syria to twelfth century Japan and Britain. From the Neolithic Era, humanity has sort to extend their identities using pictorial signs that were characteristically simple. Designed to be distinctive and instantly recognisable, the totemic symbols served to signal the origin of the bearer. Subsequently, the development of branding coincided with periods of increased in mobility both in respect to geography and social strata. This includes fifth millennium Mesopotamia, nineteenth century Britain, and America during the 1920s.There are fewer articles of greater influence on contemporary culture than A Theory of Human Motivation written by Abraham Maslow in 1943. Nearly seventy-five years later, his theories about the societal need for “belongingness” and “esteem” remain a mainstay of advertising campaigns (Maslow). Although the principles are used to sell a broad range of products from shampoo to breakfast cereal they are epitomised by apparel. This is with refence to garments and accessories bearing corporation logos. Whereas other purchased items, imbued with abstract products, are intended for personal consumption the public display of these symbols may be interpreted as a form of signalling. The intention of the wearers is to literally seek the fulfilment of the aforementioned social needs. This article investigates the use of brands as prosthesis.Coats and Crests: Identity Garnered on Garments in the Middle Ages and the Muromachi PeriodA logo, at its most basic, is a pictorial sign. In his essay, The Visual Language, Ernest Gombrich described the principle as reducing images to “distinctive features” (Gombrich 46). They represent a “simplification of code,” the meaning of which we are conditioned to recognise (Gombrich 46). Logos may also be interpreted as a manifestation of totemism. According to anthropologist Claude Levi-Strauss, the principle exists in all civilisations and reflects an effort to evoke the power of nature (71-127). Totemism is also a method of population distribution (Levi-Strauss 166).This principle, in a form garnered on garments, is manifested in Mon Kiri. The practice of cutting out family crests evolved into a form of corporate branding in Japan during the Meiji Period (1868-1912) (Christensen 14). During the Muromachi period (1336-1573) the crests provided an integral means of identification on the battlefield (Christensen 13). The adorning of crests on armour was also exercised in Europe during the twelfth century, when the faces of knights were similarly obscured by helmets (Family Crests of Japan 8). Both Mon Kiri and “Coat[s] of Arms” utilised totemic symbols (Family Crests of Japan 8; Elven 14; Christensen 13). The mon for the imperial family (figs. 1 & 2) during the Muromachi Period featured chrysanthemum and paulownia flowers (Goin’ Japaneque). “Coat[s] of Arms” in Britain featured a menagerie of animals including lions (fig. 3), horses and eagles (Elven).The prothesis of identity through garnering symbols on the battlefield provided “safety” through demonstrating “belongingness”. This constituted a conflation of two separate “needs” in the “hierarchy of prepotency” propositioned by Maslow. Fig. 1. The mon symbolising the Imperial Family during the Muromachi Period featured chrysanthemum and paulownia. "Kamon (Japanese Family Crests): Ancient Key to Samurai Culture." Goin' Japaneque! 15 Nov. 2015. 27 July 2019 <http://goinjapanesque.com/05983/>.Fig. 2. An example of the crest being utilised on a garment can be found in this portrait of samurai Oda Nobunaga. "Japan's 12 Most Famous Samurai." All About Japan. 27 Aug. 2018. 27 July 2019 <https://allabout-japan.com/en/article/5818/>.Fig. 3. A detail from the “Index of Subjects of Crests.” Elven, John Peter. The Book of Family Crests: Comprising Nearly Every Family Bearing, Properly Blazoned and Explained, Accompanied by Upwards of Four Thousand Engravings. Henry Washbourne, 1847.The Pursuit of Prestige: Prosthetic Pedigree from the Late Georgian to the Victorian Eras In 1817, the seal engraver to Prince Regent, Alexander Deuchar, described the function of family crests in British Crests: Containing The Crest and Mottos of The Families of Great Britain and Ireland; Together with Those of The Principal Cities and Heraldic Terms as follows: The first approach to civilization is the distinction of ranks. So necessary is this to the welfare and existence of society, that, without it, anarchy and confusion must prevail… In an early stage, heraldic emblems were characteristic of the bearer… Certain ordinances were made, regulating the mode of bearing arms, and who were entitled to bear them. (i-v)The partitioning of social classes in Britain had deteriorated by the time this compendium was published, with displays of “conspicuous consumption” displacing “heraldic emblems” as a primary method of status signalling (Deuchar 2; Han et al. 18). A consumerism born of newfound affluence, and the desire to signify this wealth through luxury goods, was as integral to the Industrial Revolution as technological development. In Rebels against the Future, published in 1996, Kirkpatrick Sale described the phenomenon:A substantial part of the new population, though still a distinct minority, was made modestly affluent, in some places quite wealthy, by privatization of of the countryside and the industrialization of the cities, and by the sorts of commercial and other services that this called forth. The new money stimulated the consumer demand… that allowed a market economy of a scope not known before. (40)This also reflected improvements in the provision of “health, food [and] education” (Maslow; Snow 25-28). With their “physiological needs” accommodated, this ”substantial part” of the population were able to prioritised their “esteem needs” including the pursuit for prestige (Sale 40; Maslow).In Britain during the Middle Ages laws “specified in minute detail” what each class was permitted to wear (Han et al. 15). A groom, for example, was not able to wear clothing that exceeded two marks in value (Han et al. 15). In a distinct departure during the Industrial Era, it was common for the “middling and lower classes” to “ape” the “fashionable vices of their superiors” (Sale 41). Although mon-like labels that were “simplified so as to be conspicuous and instantly recognisable” emerged in Europe during the nineteenth century their application on garments remained discrete up until the early twentieth century (Christensen 13-14; Moore and Reid 24). During the 1920s, the French companies Hermes and Coco Chanel were amongst the clothing manufacturers to pioneer this principle (Chaney; Icon).During the 1860s, Lincolnshire-born Charles Frederick Worth affixed gold stamped labels to the insides of his garments (Polan et al. 9; Press). Operating from Paris, the innovation was consistent with the introduction of trademark laws in France in 1857 (Lopes et al.). He would become known as the “Father of Haute Couture”, creating dresses for royalty and celebrities including Empress Eugene from Constantinople, French actress Sarah Bernhardt and Australian Opera Singer Nellie Melba (Lopes et al.; Krick). The clothing labels proved and ineffective deterrent to counterfeit, and by the 1890s the House of Worth implemented other measures to authenticate their products (Press). The legitimisation of the origin of a product is, arguably, the primary function of branding. This principle is also applicable to subjects. The prothesis of brands, as totemic symbols, assisted consumers to relocate themselves within a new system of population distribution (Levi-Strauss 166). It was one born of commerce as opposed to heraldry.Selling of Self: Conferring Identity from the Neolithic to Modern ErasIn his 1817 compendium on family crests, Deuchar elaborated on heraldry by writing:Ignoble birth was considered as a stain almost indelible… Illustrious parentage, on the other hand, constituted the very basis of honour: it communicated peculiar rights and privileges, to which the meaner born man might not aspire. (v-vi)The Twinings Logo (fig. 4) has remained unchanged since the design was commissioned by the grandson of the company founder Richard Twining in 1787 (Twining). In addition to reflecting the heritage of the family-owned company, the brand indicated the origin of the tea. This became pertinent during the nineteenth century. Plantations began to operate from Assam to Ceylon (Jones 267-269). Amidst the rampant diversification of tea sources in the Victorian era, concerns about the “unhygienic practices” of Chinese producers were proliferated (Wengrow 11). Subsequently, the brand also offered consumers assurance in quality. Fig. 4. The Twinings Logo reproduced from "History of Twinings." Twinings. 24 July 2019 <https://www.twinings.co.uk/about-twinings/history-of-twinings>.The term ‘brand’, adapted from the Norse “brandr”, was introduced into the English language during the sixteenth century (Starcevic 179). At its most literal, it translates as to “burn down” (Starcevic 179). Using hot elements to singe markings onto animals been recorded as early as 2700 BCE in Egypt (Starcevic 182). However, archaeologists concur that the modern principle of branding predates this practice. The implementation of carved seals or stamps to make indelible impressions of handcrafted objects dates back to Prehistoric Mesopotamia (Starcevic 183; Wengrow 13). Similar traditions developed during the Bronze Age in both China and the Indus Valley (Starcevic 185). In all three civilisations branding facilitated both commerce and aspects of Totemism. In the sixth millennium BCE in “Prehistoric” Mesopotamia, referred to as the Halaf period, stone seals were carved to emulate organic form such as animal teeth (Wengrow 13-14). They were used to safeguard objects by “confer[ring] part of the bearer’s personality” (Wengrow 14). They were concurrently applied to secure the contents of vessels containing “exotic goods” used in transactions (Wengrow 15). Worn as amulets (figs. 5 & 6) the seals, and the symbols they produced, were a physical extension of their owners (Wengrow 14).Fig. 5. Recreation of stamp seal amulets from Neolithic Mesopotamia during the sixth millennium BCE. Wengrow, David. "Prehistories of Commodity Branding." Current Anthropology 49.1 (2008): 14.Fig. 6. “Lot 25Y: Rare Syrian Steatite Amulet – Fertility God 5000 BCE.” The Salesroom. 27 July 2019 <https://www.the-saleroom.com/en-gb/auction-catalogues/artemis-gallery-ancient-art/catalogue-id-srartem10006/lot-a850d229-a303-4bae-b68c-a6130005c48a>. Fig. 7. Recreation of stamp seal designs from Mesopotamia from the late fifth to fourth millennium BCE. Wengrow, David. "Prehistories of Commodity Branding." Current Anthropology 49. 1 (2008): 16.In the following millennia, the seals would increase exponentially in application and aesthetic complexity (fig. 7) to support the development of household cum cottage industries (Wengrow 15). In addition to handcrafts, sealed vessels would transport consumables such as wine, aromatic oils and animal fats (Wengrow 18). The illustrations on the seals included depictions of rituals undertaken by human figures and/or allegories using animals. It can be ascertained that the transition in the Victorian Era from heraldry to commerce, from family to corporation, had precedence. By extension, consumers were able to participate in this process of value attribution using brands as signifiers. The principle remained prevalent during the modern and post-modern eras and can be respectively interpreted using structuralist and post-structuralist theory.Totemism to Simulacrum: The Evolution of Advertising from the Modern to Post-Modern Eras In 2011, Lisa Chaney wrote of the inception of the Coco Chanel logo (fig. 8) in her biography Chanel: An Intimate Life: A crucial element in the signature design of the Chanel No.5 bottle is the small black ‘C’ within a black circle set as the seal at the neck. On the top of the lid are two more ‘C’s, intertwined back to back… from at least 1924, the No5 bottles sported the unmistakable logo… these two ‘C’s referred to Gabrielle, – in other words Coco Chanel herself, and would become the logo for the House of Chanel. Chaney continued by describing Chanel’s fascination of totemic symbols as expressed through her use of tarot cards. She also “surrounded herself with objects ripe with meaning” such as representations of wheat and lions in reference prosperity and to her zodiac symbol ‘Leo’ respectively. Fig. 8. No5 Chanel Perfume, released in 1924, featured a seal-like logo attached to the bottle neck. “No5.” Chanel. 25 July 2019 <https://www.chanel.com/us/fragrance/p/120450/n5-parfum-grand-extrait/>.Fig. 9. This illustration of the bottle by Georges Goursat was published in a women’s magazine circa 1920s. “1921 Chanel No5.” Inside Chanel. 26 July 2019 <http://inside.chanel.com/en/timeline/1921_no5>; “La 4éme Fête de l’Histoire Samedi 16 et dimache 17 juin.” Ville de Perigueux. Musée d’art et d’archéologie du Périgord. 28 Mar. 2018. 26 July 2019 <https://www.perigueux-maap.fr/category/archives/page/5/>. This product was considered the “financial basis” of the Chanel “empire” which emerged during the second and third decades of the twentieth century (Tikkanen). Chanel is credited for revolutionising Haute Couture by introducing chic modern designs that emphasised “simplicity and comfort.” This was as opposed to the corseted highly embellished fashion that characterised the Victorian Era (Tikkanen). The lavish designs released by the House of Worth were, in and of themselves, “conspicuous” displays of “consumption” (Veblen 17). In contrast, the prestige and status associated with the “poor girl” look introduced by Chanel was invested in the story of the designer (Tikkanen). A primary example is her marinière or sailor’s blouse with a Breton stripe that epitomised her ascension from café singer to couturier (Tikkanen; Burstein 8). This signifier might have gone unobserved by less discerning consumers of fashion if it were not for branding. Not unlike the Prehistoric Mesopotamians, this iteration of branding is a process which “confer[s]” the “personality” of the designer into the garment (Wengrow 13 -14). The wearer of the garment is, in turn, is imbued by extension. Advertisers in the post-structuralist era embraced Levi-Strauss’s structuralist anthropological theories (Williamson 50). This is with particular reference to “bricolage” or the “preconditioning” of totemic symbols (Williamson 173; Pool 50). Subsequently, advertising creatives cum “bricoleur” employed his principles to imbue the brands with symbolic power. This symbolic capital was, arguably, transferable to the product and, ultimately, to its consumer (Williamson 173).Post-structuralist and semiotician Jean Baudrillard “exhaustively” critiqued brands and the advertising, or simulacrum, that embellished them between the late 1960s and early 1980s (Wengrow 10-11). In Simulacra and Simulation he wrote,it is the reflection of a profound reality; it masks and denatures a profound reality; it masks the absence of a profound reality; it has no relation to any reality whatsoever: it is its own pure simulacrum. (6)The symbolic power of the Chanel brand resonates in the ‘profound reality’ of her story. It is efficiently ‘denatured’ through becoming simplified, conspicuous and instantly recognisable. It is, as a logo, physically juxtaposed as simulacra onto apparel. This simulacrum, in turn, effects the ‘profound reality’ of the consumer. In 1899, economist Thorstein Veblen wrote in The Theory of the Leisure Class:Conspicuous consumption of valuable goods it the means of reputability to the gentleman of leisure… costly entertainments, such as potlatch or the ball, are peculiarly adapted to serve this end… he consumes vicariously for his host at the same time that he is witness to the consumption… he is also made to witness his host’s facility in etiquette. (47)Therefore, according to Veblen, it was the witnessing of “wasteful” consumption that “confers status” as opposed the primary conspicuous act (Han et al. 18). Despite television being in its experimental infancy advertising was at “the height of its powers” during the 1920s (Clark et al. 18; Hill 30). Post-World War I consumers, in America, experienced an unaccustomed level of prosperity and were unsuspecting of the motives of the newly formed advertising agencies (Clark et al. 18). Subsequently, the ‘witnessing’ of consumption could be constructed across a plethora of media from the newly emerged commercial radio to billboards (Hill viii–25). The resulting ‘status’ was ‘conferred’ onto brand logos. Women’s magazines, with a legacy dating back to 1828, were a primary locus (Hill 10).Belonging in a Post-Structuralist WorldIt is significant to note that, in a post-structuralist world, consumers do not exclusively seek upward mobility in their selection of brands. The establishment of counter-culture icon Levi-Strauss and Co. was concurrent to the emergence of both The House of Worth and Coco Chanel. The Bavarian-born Levi Strauss commenced selling apparel in San Francisco in 1853 (Levi’s). Two decades later, in partnership with Nevada born tailor Jacob Davis, he patented the “riveted-for-strength” workwear using blue denim (Levi’s). Although the ontology of ‘jeans’ is contested, references to “Jene Fustyan” date back the sixteenth century (Snyder 139). It involved the combining cotton, wool and linen to create “vestments” for Geonese sailors (Snyder 138). The Two Horse Logo (fig. 10), depicting them unable to pull apart a pair of jeans to symbolise strength, has been in continuous use by Levi Strauss & Co. company since its design in 1886 (Levi’s). Fig. 10. The Two Horse Logo by Levi Strauss & Co. has been in continuous use since 1886. Staff Unzipped. "Two Horses. One Message." Heritage. Levi Strauss & Co. 1 July 2011. 25 July 2019 <https://www.levistrauss.com/2011/07/01/two-horses-many-versions-one-message/>.The “rugged wear” would become the favoured apparel amongst miners at American Gold Rush (Muthu 6). Subsequently, between the 1930s – 1960s Hollywood films cultivated jeans as a symbol of “defiance” from Stage Coach staring John Wayne in 1939 to Rebel without A Cause staring James Dean in 1955 (Muthu 6; Edgar). Consequently, during the 1960s college students protesting in America (fig. 11) against the draft chose the attire to symbolise their solidarity with the working class (Hedarty). Notwithstanding a 1990s fashion revision of denim into a diversity of garments ranging from jackets to skirts, jeans have remained a wardrobe mainstay for the past half century (Hedarty; Muthu 10). Fig. 11. Although the brand label is not visible, jeans as initially introduced to the American Goldfields in the nineteenth century by Levi Strauss & Co. were cultivated as a symbol of defiance from the 1930s – 1960s. It documents an anti-war protest that occurred at the Pentagon in 1967. Cox, Savannah. "The Anti-Vietnam War Movement." ATI. 14 Dec. 2016. 16 July 2019 <https://allthatsinteresting.com/vietnam-war-protests#7>.In 2003, the journal Science published an article “Does Rejection Hurt? An Fmri Study of Social Exclusion” (Eisenberger et al.). The cross-institutional study demonstrated that the neurological reaction to rejection is indistinguishable to physical pain. Whereas during the 1940s Maslow classified the desire for “belonging” as secondary to “physiological needs,” early twenty-first century psychologists would suggest “[social] acceptance is a mechanism for survival” (Weir 50). In Simulacra and Simulation, Jean Baudrillard wrote: Today abstraction is no longer that of the map, the double, the mirror or the concept. Simulation is no longer that of a territory, a referential being or a substance. It is the generation by models of a real without origin or reality: a hyperreal… (1)In the intervening thirty-eight years since this document was published the artifice of our interactions has increased exponentially. In order to locate ‘belongness’ in this hyperreality, the identities of the seekers require a level of encoding. Brands, as signifiers, provide a vehicle.Whereas in Prehistoric Mesopotamia carved seals, worn as amulets, were used to extend the identity of a person, in post-digital China WeChat QR codes (fig. 12), stored in mobile phones, are used to facilitate transactions from exchanging contact details to commerce. Like other totems, they provide access to information such as locations, preferences, beliefs, marital status and financial circ*mstances. These individualised brands are the most recent incarnation of a technology that has developed over the past eight thousand years. The intermediary iteration, emblems affixed to garments, has remained prevalent since the twelfth century. Their continued salience is due to their visibility and, subsequent, accessibility as signifiers. Fig. 12. It may be posited that Wechat QR codes are a form individualised branding. Like other totems, they store information pertaining to the owner’s location, beliefs, preferences, marital status and financial circ*mstances. “Join Wechat groups using QR code on 2019.” Techwebsites. 26 July 2019 <https://techwebsites.net/join-wechat-group-qr-code/>.Fig. 13. Brands function effectively as signifiers is due to the international distribution of multinational corporations. This is the shopfront of Chanel in Dubai, which offers customers apparel bearing consistent insignia as the Parisian outlet at on Rue Cambon. Customers of Chanel can signify to each other with the confidence that their products will be recognised. “Chanel.” The Dubai Mall. 26 July 2019 <https://thedubaimall.com/en/shop/chanel>.Navigating a post-structuralist world of increasing mobility necessitates a rudimental understanding of these symbols. Whereas in the nineteenth century status was conveyed through consumption and witnessing consumption, from the twentieth century onwards the garnering of brands made this transaction immediate (Veblen 47; Han et al. 18). The bricolage of the brands is constructed by bricoleurs working in any number of contemporary creative fields such as advertising, filmmaking or song writing. They provide a system by which individuals can convey and recognise identities at prima facie. They enable the prosthesis of identity.ReferencesBaudrillard, Jean. Simulacra and Simulation. Trans. Sheila Faria Glaser. United States: University of Michigan Press, 1994.Burstein, Jessica. Cold Modernism: Literature, Fashion, Art. United States: Pennsylvania State University Press, 2012.Chaney, Lisa. Chanel: An Intimate Life. United Kingdom: Penguin Books Limited, 2011.Christensen, J.A. Cut-Art: An Introduction to Chung-Hua and Kiri-E. New York: Watson-Guptill Publications, 1989. Clark, Eddie M., Timothy C. Brock, David E. Stewart, David W. Stewart. Attention, Attitude, and Affect in Response to Advertising. United Kingdom: Taylor & Francis Group, 1994.Deuchar, Alexander. British Crests: Containing the Crests and Mottos of the Families of Great Britain and Ireland Together with Those of the Principal Cities – Primary So. London: Kirkwood & Sons, 1817.Ebert, Robert. “Great Movie: Stage Coach.” Robert Ebert.com. 1 Aug. 2011. 10 Mar. 2019 <https://www.rogerebert.com/reviews/great-movie-stagecoach-1939>.Elven, John Peter. The Book of Family Crests: Comprising Nearly Every Family Bearing, Properly Blazoned and Explained, Accompanied by Upwards of Four Thousand Engravings. London: Henry Washbourne, 1847.Eisenberger, Naomi I., Matthew D. Lieberman, and Kipling D. Williams. "Does Rejection Hurt? An Fmri Study of Social Exclusion." Science 302.5643 (2003): 290-92.Family Crests of Japan. California: Stone Bridge Press, 2007.Gombrich, Ernst. "The Visual Image: Its Place in Communication." Scientific American 272 (1972): 82-96.Hedarty, Stephanie. "How Jeans Conquered the World." BBC World Service. 28 Feb. 2012. 26 July 2019 <https://www.bbc.com/news/magazine-17101768>. Han, Young Jee, Joseph C. Nunes, and Xavier Drèze. "Signaling Status with Luxury Goods: The Role of Brand Prominence." Journal of Marketing 74.4 (2010): 15-30.Hill, Daniel Delis. Advertising to the American Woman, 1900-1999. United States of Ame: Ohio State University Press, 2002."History of Twinings." Twinings. 24 July 2019 <https://www.twinings.co.uk/about-twinings/history-of-twinings>. icon-icon: Telling You More about Icons. 18 Dec. 2016. 26 July 2019 <http://www.icon-icon.com/en/hermes-logo-the-horse-drawn-carriage/>. Jones, Geoffrey. Merchants to Multinationals: British Trading Companies in the 19th and 20th Centuries. Oxford: Oxford UP, 2002.Kamon (Japanese Family Crests): Ancient Key to Samurai Culture." Goin' Japaneque! 15 Nov. 2015. 27 July 2019 <http://goinjapanesque.com/05983/>. Krick, Jessa. "Charles Frederick Worth (1825-1895) and the House of Worth." Heilburnn Timeline of Art History. The Met. Oct. 2004. 23 July 2019 <https://www.metmuseum.org/toah/hd/wrth/hd_wrth.htm>. Levi’s. "About Levis Strauss & Co." 25 July 2019 <https://www.levis.com.au/about-us.html>. Lévi-Strauss, Claude. Totemism. London: Penguin, 1969.Lopes, Teresa de Silva, and Paul Duguid. Trademarks, Brands, and Competitiveness. Abingdon: Routledge, 2010.Maslow, Abraham. "A Theory of Human Motivation." British Journal of Psychiatry 208.4 (1942): 313-13.Moore, Karl, and Susan Reid. "The Birth of Brand: 4000 Years of Branding History." Business History 4.4 (2008).Muthu, Subramanian Senthikannan. Sustainability in Denim. Cambridge Woodhead Publishing, 2017.Polan, Brenda, and Roger Tredre. The Great Fashion Designers. Oxford: Bloomsbury Publishing, 2009.Pool, Roger C. Introduction. Totemism. New ed. Harmondsworth: Penguin, 1969.Press, Claire. Wardrobe Crisis: How We Went from Sunday Best to Fast Fashion. Melbourne: Schwartz Publishing, 2016.Sale, K. Rebels against the Future: The Luddites and Their War on the Industrial Revolution: Lessons for the Computer Age. Massachusetts: Addison-Wesley, 1996.Snow, C.P. The Two Cultures and the Scientific Revolution. Cambridge: Cambridge University Press, 1959. Snyder, Rachel Louise. Fugitive Denim: A Moving Story of People and Pants in the Borderless World of Global Trade. New York: W.W. Norton, 2008.Starcevic, Sladjana. "The Origin and Historical Development of Branding and Advertising in the Old Civilizations of Africa, Asia and Europe." Marketing 46.3 (2015): 179-96.Tikkanen, Amy. "Coco Chanel." Encyclopaedia Britannica. 19 Apr. 2019. 25 July 2019 <https://www.britannica.com/biography/Coco-Chanel>.Veblen, Thorstein. The Theory of the Leisure Class: An Economic Study in the Evolution of Institutions. London: Macmillan, 1975.Weir, Kirsten. "The Pain of Social Rejection." American Psychological Association 43.4 (2012): 50.Williamson, Judith. Decoding Advertisem*nts: Ideology and Meaning in Advertising. Ideas in Progress. London: Boyars, 1978.

15

Haller, Beth. "Switched at Birth: A Game Changer for All Audiences." M/C Journal 20, no.3 (June21, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1266.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

The American Broadcasting Company (ABC) Family Network show Switched at Birth tells two stories—one which follows the unique plot of the show, and one about the new openness of television executives toward integrating more people with a variety of visible and invisible physical embodiments, such as hearing loss, into television content. It first aired in 2011 and in 2017 aired its fifth and final season.The show focuses on two teen girls in Kansas City who find out they were switched due to a hospital error on the day of their birth and who grew up with parents who were not biologically related to them. One, Bay Kennish (Vanessa Marano), lives with her wealthy parents—a stay-at-home mom Kathryn (Lea Thompson) and a former professional baseball player, now businessman, father John (D.W. Moffett). She has an older brother Toby (Lucas Grabeel) who is into music. In her high school science class, Bay learns about blood types and discovers her parents’ blood types could not have produced her. The family has professional genetic tests done and discovers the switch (ABC Family, “This Is Not a Pipe”).In the pilot episode, Bay’s parents find out that deaf teen, Daphne Vasquez (Katie Leclerc), is actually their daughter. She lives in a working class Hispanic neighbourhood with her hairdresser single mother Regina (Constance Marie) and grandmother Adrianna (Ivonne Coll), both of whom are of Puerto Rican ancestry. Daphne is deaf due to a case of meningitis when she was three, which the rich Kennishes feel happened because of inadequate healthcare provided by working class Regina. Daphne attends an all-deaf school, Carlton.The man who was thought to be her biological father, Angelo Sorrento (Gilles Marini), doesn’t appear in the show until episode 10 but becomes a series regular in season 2. It becomes apparent that Daphne believes her father left because of her deafness; however, as the first season progresses, the real reasons begin to emerge. From the pilot onwards, the show dives into clashes of language, culture, ethnicity, class, and even physical appearance—in one scene in the pilot, the waspy Kennishes ask Regina if she is “Mexican.” As later episodes reveal, many of these physical appearance issues are revealed to have fractured the Vasquez family early on—Daphne is a freckled, strawberry blonde, and her father (who is French and Italian) suspected infidelity.The two families merge when the Kennishes ask Daphne and her mother to move into their guest house in order get to know their daughter better. That forces the Kennishes into the world of deafness, and throughout the show this hearing family therefore becomes a surrogate for a hearing audience’s immersion into Deaf culture.Cultural Inclusivity: The Way ForwardShow creator Lizzy Weiss explained that it was actually the ABC Family network that “suggested making one of the kids disabled” (Academy of Television Arts & Sciences). Weiss was familiar with American Sign Language (ASL) because she had a “classical theatre of the Deaf” course in college. She said, “I had in the back of my head a little bit of background at least about how beautiful the language was. So I said, ‘What if one of the girls is deaf?’” The network thought it was wonderful idea, so she began researching the Deaf community, including spending time at a deaf high school in Los Angeles called Marlton, on which she modelled the Switched at Birth school, Carlton. Weiss (Academy of Television Arts & Sciences) says of the school visit experience:I learned so much that day and spoke to dozens of deaf teenagers about their lives and their experiences. And so, this is, of course, in the middle of writing the pilot, and I said to the network, you know, deaf kids wouldn’t voice orally. We would have to have those scenes only in ASL, and no sound and they said, ‘Great. Let’s do it.’ And frankly, we just kind of grew and grew from there.To accommodate the narrative structure of a television drama, Weiss said it became clear from the beginning that the show would need to use SimCom (simultaneous communication or sign supported speech) for the hearing or deaf characters who were signing so they could speak and sign at the same time. She knew this wasn’t the norm for two actual people communicating in ASL, but the production team worried about having a show that was heavily captioned as this might distance its key—overwhelmingly hearing—teen audience who would have to pay attention to the screen during captioned scenes. However, this did not appear to be the case—instead, viewers were drawn to the show because of its unique sign language-influenced television narrative structure. The show became popular very quickly and, with 3.3 million viewers, became the highest-rated premiere ever on the ABC Family network (Barney).Switched at Birth also received much praise from the media for allowing its deaf actors to communicate using sign language. The Huffington Post television critic Maureen Ryan said, “Allowing deaf characters to talk to each other directly—without a hearing person or a translator present—is a savvy strategy that allows the show to dig deeper into deaf culture and also to treat deaf characters as it would anyone else”. Importantly, it allowed the show to be unique in a way that was found nowhere else on television. “It’s practically avant-garde for television, despite the conventional teen-soap look of the show,” said Ryan.Usually a show’s success is garnered by audience numbers and media critique—by this measure Switched at Birth was a hit. However, programs that portray a disability—in any form—are often the target of criticism, particularly from the communities they attempting to represent. It should be noted that, while actress Katie Leclerc, who plays Daphne, has a condition, Meniere’s disease, which causes hearing loss and vertigo on an intermittent basis, she does not identify as a deaf actress and must use a deaf accent to portray Daphne. However, she is ASL fluent, learning it in high school (Orangejack). This meant her qualifications met the original casting call which said “actress must be deaf or hard of hearing and must speak English well, American Sign Language preferred” (Paz, 2010) Leclerc likens her role to that of any actor to who has to affect body and vocal changes for a role—she gives the example of Hugh Laurie in House, who is British with no limp, but was an American who uses a cane in that show (Bibel).As such, initially, some in the Deaf community complained about her casting though an online petition with 140 signatures (Nielson). Yet many in the Deaf community softened any criticism of the show when they saw the production’s ongoing attention to Deaf cultural details (Grushkin). Finally, any lingering criticisms from the Deaf community were quieted by the many deaf actors hired for the show who perform using ASL. This includes Sean Berdy, who plays Daphne’s best friend Emmett, his onscreen mother, played by actress Marlee Matlin, and Anthony Natale who plays his father; their characters both sign and vocalize in the show. The Emmett character only communicates in ASL and does not vocalise until he falls in love with the hearing character Bay—even then he rarely uses his voice.This seemingly all-round “acceptance” of the show gave the production team more freedom to be innovative—by season 3 the audience was deemed to be so comfortable with captions that the shows began to feature less SimCom and more all-captioned scenes. This lead to the full episode in ASL, a first on American mainstream television.For an Hour, Welcome to Our WorldSwitched at Birth writer Chad Fiveash explained that when the production team came up with the idea for a captioned all-ASL episode, they “didn’t want to do the ASL episode as a gimmick. It needed to be thematically resonant”. As a result, they decided to link the episode to the most significant event in American Deaf history, an event that solidified its status as a cultural community—the 1988 Deaf President Now (DPN) protest at Gallaudet University in Washington. This protest inspired the March 2013 episode for Switched at Birth and aired 25 years to the week that the actual DPN protest happened. This episode makes it clear the show is trying to completely embrace Deaf culture and wants its audience to better understand Deaf identity.DPN was a pivotal moment for Deaf people—it truly solidified members of a global Deaf community who felt more empowered to fight for their rights. Students demanded that Gallaudet—as the premier university for deaf and hard-of-hearing students—no longer have a hearing person as its president. The Gallaudet board of trustees, the majority of whom were hearing, tried to force students and faculty to accept a hearing president; their attitude was that they knew what was best for the deaf persons there. For eight days, deaf people across America and the world rallied around the student protestors, refusing to give in until a deaf president was appointed. Their success came in the form of I. King Jordan, a deaf man who had served as dean of the College of Arts & Sciences at the time of the protest.The event was covered by media around the world, giving the American Deaf community international attention. Indeed, Gallaudet University says the DPN protest symbolized more than just the hiring of a Deaf president; it brought Deaf issues before the public and “raised the nation’s consciousness of the rights and abilities of deaf and hard of hearing people” (Gallaudet University).The activities of the students and their supporters showed dramatically that in the 1980s deaf people could be galvanized to unite around a common issue, particularly one of great symbolic meaning, such as the Gallaudet presidency. Gallaudet University represents the pinnacle of education for deaf people, not only in the United States but throughout the world. The assumption of its presidency by a person himself deaf announced to the world that deaf Americans were now a mature minority (Van Cleve and Crouch, 172).Deaf people were throwing off the oppression of the hearing world by demanding that their university have someone from their community at its helm. Jankowski (Deaf Empowerment; A Metaphorical Analysis of Conflict) studied the Gallaudet protest within the framework of a metaphor. She found a recurring theme during the DPN protest to be Gallaudet as “plantation”—which metaphorically refers to deaf persons as slaves trying to break free from the grip of the dominant mastery of the hearing world—and she parallels the civil rights movement of African Americans in the 1960s. As an example, Gallaudet was referred to as the “Selma of the Deaf” during the protest, and protest signs used the language of Martin Luther King such as “we still have a dream.” For deaf Americans, the presidency of Gallaudet became a symbol of hope for the future. As Jankowski attests:deaf people perceived themselves as possessing the ability to manage their own kind, pointing to black-managed organization, women-managed organizations, etc., struggling for that same right. They argued that it was a fight for their basic human rights, a struggle to free themselves, to release the hold their ‘masters’ held on them. (“A Metaphorical Analysis”)The creators of the Switched at Birth episode wanted to ensure of these emotions, as well as historical and cultural references, were prevalent in the modern-day, all-ASL episode, titled Uprising. That show therefore wanted to represent both the 1988 DPN protest as well as a current issue in the US—the closing of deaf schools (Anderson). The storyline focuses on the deaf students at the fictitious Carlton School for the Deaf seizing one of the school buildings to stage a protest because the school board has decided to shut down the school and mainstream the deaf students into hearing schools. When the deaf students try to come up with a list of demands, conflicts arise about what the demands should be and whether a pilot program—allowing hearing kids who sign to attend the deaf school—should remain.This show accomplished multiple things with its reach into Deaf history and identity, but it also did something technologically unique for the modern world—it made people pay attention. Because captioning translated the sign language for viewers, Lizzy Weiss, the creator of the series, said, “Every single viewer—deaf or hearing—was forced to put away their phones and iPads and anything else distracting … and focus … you had to read … you couldn’t do anything else. And that made you get into it more. It drew you in” (Stelter). The point, Weiss said, “was about revealing something new to the viewer—what does it feel like to be an outsider? What does it feel like to have to read and focus for an entire episode, like deaf viewers do all the time?” (Stelter). As one deaf reviewer of the Uprising episode said, “For an hour, welcome to our world! A world that’s inconvenient, but one most of us wouldn’t leave if offered a magic pill” (DR_Staff).This episode, more than any other, afforded hearing television viewers an experience perhaps similar to deaf viewers. The New York Times reported that “Deaf and hard-of-hearing viewers commented by the thousands after the show, with many saying in effect, “Yes! That’s what it feels like” (Stelter).Continued ResonancesWhat is also unique about the episode is that in teaching the hearing viewers more about the Deaf community, it also reinforced Deaf community pride and even taught young deaf people a bit of their own history. The Deaf community and Gallaudet were very pleased with their history showing up on a television show—the university produced a 30-second commercial which aired within the episode, and held viewing parties. Gallaudet also forwarded the 35 pages of Facebook comments they’d received about the episode to ABC Family and Gallaudet President T. Alan Hurwitz said of the episode (Yahr), “Over the past 25 years, [DPN] has symbolised self-determination and empowerment for deaf and hard of hearing people around the world”. The National Association of the Deaf (NAD) also lauded the episode, describing it as “phenomenal and groundbreaking, saying the situation is very real to us” (Stelter)—NAD had been vocally against budget cuts and closings of US deaf schools.Deaf individuals all over the Internet and social media also spoke out about the episode, with overwhelmingly favourable opinions. Deaf blogger Amy Cohen Efron, who participated in 1988′s DPN movement, said that DPN was “a turning point of my life, forcing me to re-examine my own personal identity, and develop self-determinism as a Deaf person” and led to her becoming an activist.When she watched the Uprising episode, she said the symbolic and historical representations in the show resonated with her. In the episode, a huge sign is unfurled on the side of the Carlton School for the Deaf with a girl with a fist in the air under the slogan “Take Back Carlton.” During the DPN protest, the deaf student protesters unfurled a sign that said “Deaf President Now” with the US Capitol in the background; this image has become an iconic symbol of modern Deaf culture. Efron says the image in the television episode was much more militant than the actual DPN sign. However, it could be argued that society now sees the Deaf community as much more militant because of the DPN protest, and that the imagery in the Uprising episode played into that connection. Efron also acknowledged the episode’s strong nod to the Gallaudet student protestors who defied the hearing community’s expectations by practising civil disobedience. As Efron explained, “Society expected that the Deaf people are submissive and accept to whatever decision done by the majority without any of our input and/or participation in the process.”She also argues that the episode educated more than just the hearing community. In addition to DPN, Uprising was filled with other references to Deaf history. For example a glass door to the room at Carlton was covered with posters about people like Helen Keller and Jean-Ferdinand Berthier, a deaf educator in 19th century France who promoted the concept of deaf identity and culture—Efron says most people in the Deaf community have never heard of him. She also claims that the younger Deaf community may also not be aware of the 1988 DPN protest—“It was not in high school textbooks available for students. Many deaf and hard of hearing students are mainstreamed and they have not the slightest idea about the DPN movement, even about the Deaf Community’s ongoing fight against discrimination, prejudice and oppression, along with our victories”.Long before the Uprising episode aired, the Deaf community had been watching Switched at Birth carefully to make sure Deaf culture was accurately represented. Throughout season 3 David Martin created weekly videos in sign language that were an ASL/Deaf cultural analysis of Switched at Birth. He highlighted content he liked and signs that were incorrect, a kind of a Deaf culture/ASL fact checker. From the Uprising episode, he said he thought this quote from Marlee Matlin’s character said it all, “Until hearing people walk a day in our shoes they will never understand” (Martin). That succinctly states what the all-ASL episode was trying to capture—creating an awareness of Deaf people’s cultural experience and their oppression in hearing society.Even a deaf person who was an early critic of Switched at Birth because of the hiring of Katie Leclerc and the use of SimCom admitted he was impressed with the all-ASL episode (Grushkin):all too often, we see media accounts of Deaf people which play into our society’s perceptions of Deaf people: as helpless, handicapped individuals who are in need of fixes such as cochlear implants in order to “restore” us to society. Almost never do we see accounts of Deaf people as healthy, capable individuals who live ordinary, successful lives without necessarily conforming to the Hearing ‘script’ for how we should be. And important issues such as language rights or school closings are too often virtually ignored by the general media.In addition to the episode being widely discussed within the Deaf community, the mainstream news media also covered Uprising intensely, seeing it as a meaningful cultural moment, not just for the Deaf community but for popular culture in general. Lacob wrote that he realises that hearing viewers probably won’t understand what it means to be a deaf person in modern America, but he believes that the episodeposits that there are moments of understanding, commonalities, and potential bridge-building between these two communities. And the desire for understanding is the first step toward a more inclusive and broad-minded future.He continues:the significance of this moment can’t be undervalued, nor can the show’s rich embrace of deaf history, manifested here in the form of Gallaudet and the historical figures whose photographs and stories are papered on the windows of Carlton during the student protest. What we’re seeing on screen—within the confines of a teen drama, no less—is an engaged exploration of a culture and a civil rights movement brought to life with all of the color and passion it deserves. It may be 25 years since Gallaudet, but the dreams of those protesters haven’t faded. And they—and the ideals of identity and equality that they express—are most definitely being heard.Lacob’s analysis was praised by several Deaf people—by a Deaf graduate student who teaches a Disability in Popular Culture course and by a Gallaudet student who said, “From someone who is deaf, and not ashamed of it either, let me say right here and now: that was the most eloquent piece of writing by someone hearing I have ever seen” (Emma72). The power of the Uprising episode illustrated a political space where “groups actively fuse and blend their culture with the mainstream culture” (Foley 119, as cited in Chang 3). Switched at Birth—specifically the Uprising episode—has indeed fused Deaf culture and ASL into a place in mainstream television culture.ReferencesABC Family. “Switched at Birth Deaf Actor Search.” Facebook (2010). <https://www.facebook.com/SwitchedSearch>.———. “This Is Not a Pipe.” Switched at Birth. Pilot episode. 6 June 2011. <http://freeform.go.com/shows/switched-at-birth>.———. “Not Hearing Loss, Deaf Gain.” Switched at Birth. YouTube video, 11 Feb. 2013. <https://www.youtube.com/watch?v=F5W604uSkrk>.Academy of Television Arts & Sciences. “Talking Diversity: ABC Family’s Switched at Birth.” Emmys.com (Feb. 2012). <http://www.emmys.com/content/webcast-talking-diversity-abc-familys-switched-birth>.Anderson, G. “‘Switched at Birth’ Celebrates 25th Anniversary of ‘Deaf President Now’.” Pop-topia (5 Mar. 2013). <http://www.pop-topia.com/switched-at-birth-celebrates-25th-anniversary-of-deaf-president-now/>.Barney, C. “’Switched at Birth’ Another Winner for ABC Family.” Contra Costa News (29 June 2011). <http://www.mercurynews.com/tv/ci_18369762>.Bibel, S. “‘Switched at Birth’s Katie LeClerc Is Proud to Represent the Deaf Community.” Xfinity TV blog (20 June 2011). <http://xfinity.comcast.net/blogs/tv/2011/06/20/switched-at-births-katie-leclerc-is-proud-to-represent-the-deaf-community/>.Chang, H. “Re-Examining the Rhetoric of the ‘Cultural Border’.” Essay presented at the American Anthropological Association Annual Meeting, Philadelphia, Dec. 1988.DR_Staff. “Switched at Birth: How #TakeBackCarlton Made History.” deafReview (6 Mar. 2013). <http://deafreview.com/deafreview-news/switched-at-birth-how-takebackcarlton-made-history/>.Efron, Amy Cohen. “Switched At Birth: Uprising – Deaf Adult’s Commentary.” Deaf World as I See It (Mar. 2013). <http://www.deafeyeseeit.com/2013/03/05/sabcommentary/>.Emma72. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” Comment. The Daily Beast (28 Feb. 2013). <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Fiveash, Chad. Personal interview. 17 Jan. 2014.Gallaudet University. “The Issues.” Deaf President Now (2013). <http://www.gallaudet.edu/dpn_home/issues.html>.Grushkin, D. “A Cultural Review. ASL Challenged.” Switched at Birth Facebook page. Facebook (2013). <https://www.facebook.com/SwitchedatBirth/posts/508748905835658>.Jankowski, K.A. Deaf Empowerment: Emergence, Struggle, and Rhetoric. Washington: Gallaudet UP, 1997.———. “A Metaphorical Analysis of Conflict at the Gallaudet Protest.” Unpublished seminar paper presented at the University of Maryland, 1990.Lacob, J. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” The Daily Beast 28 Feb. 2013. <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Martin, D. “Switched at Birth Season 2 Episode 9 ‘Uprising’ ASL/Deaf Cultural Analysis.” David Martin YouTube channel (6 Mar. 2013). <http://www.youtube.com/watch?v=JA0vqCysoVU>.Nielson, R. “Petitioned ABC Family and the ‘Switched at Birth’ Series, Create Responsible, Accurate, and Family-Oriented TV Programming.” Change.org (2011). <http://www.change.org/p/abc-family-and-the-switched-at-birth-series-create-responsible-accurate-and-family-oriented-tv-programming>.Orangejack. “Details about Katie Leclerc’s Hearing Loss.” My ASL Journey Blog (29 June 2011). <http://asl.orangejack.com/details-about-katie-leclercs-hearing-loss>.Paz, G. “Casting Call: Open Auditions for Switched at Birth by ABC Family.” Series & TV (3 Oct. 2010). <http://seriesandtv.com/casting-call-open-auditions-for-switched-at-birth-by-abc-family/4034>.Ryan, Maureen. “‘Switched at Birth’ Season 1.5 Has More Drama and Subversive Soapiness.” The Huffington Post (31 Aug. 2012). <http://www.huffingtonpost.com/maureen-ryan/switched-at-birth-season-1_b_1844957.html>.Stelter, B. “Teaching Viewers to Hear with Their Eyes Only.” The New York Times 8 Mar. 2013. <http://www.nytimes.com/2013/03/09/arts/television/teaching-viewers-to-hear-the-tv-with-eyes-only.html>.Van Cleve, J.V., and B.A. Crouch. A Place of Their Own: Creating the Deaf Community in America. DC: Gallaudet University Press, 1989.Yahr, E. “Gallaudet University Uses All-Sign Language Episode of ‘Switched at Birth’ to Air New Commercial.” The Washington Post 3 Mar. 2013 <http://www.washingtonpost.com/blogs/tv-column/post/gallaudet-university-uses-all-sign-language-episode-of-switched-at-birth-to-air-new-commercial/2013/03/04/0017a45a-8508-11e2-9d71-f0feafdd1394_blog.html>.

16

Quinn, Karina. "The Body That Read the Laugh: Cixous, Kristeva, and Mothers Writing Mothers." M/C Journal 15, no.4 (August2, 2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.492.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Abstract:

The first time I read Hélène Cixous’s The Laugh of the Medusa I swooned. I wanted to write the whole thing out, large, and black, and pin it across an entire wall. I was 32 and vulnerable around polemic texts (I was always copying out quotes and sticking them to my walls, trying to hold onto meaning, unable to let the writing I read slip out and away). You must "write your self, your body must be heard" (Cixous 880), I read, as if for the hundredth time, even though it was the first. Those decades old words had an echoing, a resonance to them, as if each person who had read them had left their own mnemonic mark there, so that by the time they reached me, they struck, immediately, at my core (not the heart or the spine, or even the gut, but somewhere stickier; some pulsing place in amongst my organs, somewhere not touched, a space forgotten). The body that read The Laugh was so big its knees had trouble lifting it from chairs (“more body, hence more writing”, Cixous 886), and was soon to have its gallbladder taken. Its polycystic ovaries dreamed, lumpily and without much hope, of zygotes. The body that read The Laugh was a wobbling thing, sheathed in fat (as if this could protect it), with a yearning for sveltness, for muscle, for strength. Cixous sang through its cells, and called it to itself. The body that read The Laugh wrote itself back. It spoke about dungeons, and walls that had collected teenaged fists, and needles that turned it somnambulant and concave and warm until it was not. It wrote trauma in short and staggering sentences (out, get it out) as if narrative could save it from a fat-laden and static decline. Text leaked from tissue and bone, out through fingers and onto the page, and in increments so small I did not notice them, the body took its place. I was, all-of-a-sudden, more than my head. And then the body that read The Laugh performed the ultimate coup, and conceived.The body wrote then about its own birth, and the birth of its mother, and when its own children were born, of course, of course, about them. “Oral drive, anal drive, vocal drive–all these drives are our strengths, and among them is the gestation drive–all just like the desire to write: a desire to live self from within, a desire for the swollen belly, for language, for blood” (Cixous 891). The fat was gone, and in its place this other tissue, that later would be he. What I know now is that the body gets what the body wants. What I know now is that the body will tell its story, because if you “censor the body [… then] you censor breath and speech at the same time” (Cixous 880).I am trying to find a beginning. Because where is the place where I start? I was never a twinkle in my mother’s eye. It was the seventies. She was 22 and then 23–there was nothing planned about me. Her eyes a flinty green, hair long and straight. When I think of her then I remember this photo: black and white on the thick photo paper that is hard to get now. No shiny oblong spat from a machine, this paper was pulled in and out of three chemical trays and hung, dripping, in a dark red room to show me a woman in a long white t-shirt and nothing else. She stares straight out at me. On the shirt is a women’s symbol with a fist in the middle of it. Do you know the one? It might have been purple (the symbol I mean). When I think of her then I see her David Bowie teeth, the ones she hated, and a packet of Drum tobacco with Tally-Hos tucked inside, and some of the scars on her forearms, but not all of them, not yet. I can imagine her pregnant with me, the slow gait, that fleshy weight dragging at her spine and pelvis. She told me the story of my birth every year on my birthday. She remembers what day of the week the contractions started. The story is told with a kind of glory in the detail, with a relishing of small facts. I do the same with my children now. I was delivered by forceps. The dent in my skull, up above my right ear, was a party trick when I was a teenager, and an annoyance when I wanted to shave my head down to the bone at 18. Just before Jem was born, I discovered a second dent behind my left ear. My skull holds the footprint of those silver clamps. My bones say here, and here, this is where I was pulled from you. I have seen babies being born this way. They don’t slide out all sealish and purple and slippy. They are pulled. The person holding the forcep handles uses their whole body weight to yank that baby out. It makes me squirm, all that pulling, those tiny neck bones concertinaing out, the silver scoops sinking into the skull and leaving prints, like a warm spoon in dough. The urgency of separation, of the need to make two things from one. After Jem was born he lay on my chest for hours. As the placenta was birthed he weed on me. I felt the warm trickle down my side and was glad. There was nothing so right as my naked body making a bed for his. I lay in a pool of wet (blood and lichor and Jem’s little wee) and the midwives pushed towels under me so I wouldn’t get cold. He sucked. White waffle weave blankets over both of us. That bloody nest. I lay in it and rested my free hand on his vernix covered back; the softest thing I had ever touched. We basked in the warm wet. We basked. How do I sew theory into this writing? Julia Kristeva especially, whose Stabat Mater describes those early moments of holding the one who was inside and then out so perfectly that I am left silent. The smell of milk, dew-drenched greenery, sour and clear, a memory of wind, of air, of seaweed (as if a body lived without waste): it glides under my skin, not stopping at the mouth or nose but caressing my veins, and stripping the skin from the bones fills me like a balloon full of ozone and I plant my feet firmly on the ground in order to carry him, safe, stable, unuprootable, while he dances in my neck, floats with my hair, looks right and left for a soft shoulder, “slips on the breast, swingles, silver vivid blossom of my belly” and finally flies up from my navel in his dream, borne by my hands. My son (Kristeva, Stabat Mater 141). Is theory more important than this? The smell of milk (dried, it is soursweet and will draw any baby to you, nuzzling and mewling), which resides alongside the Virgin Mother and the semiotics of milk and tears. The language of fluid. While the rest of this writing, the stories not of mothers and babies, but one mother and one baby, came out smooth and fast, as soon as I see or hear or write that word, theory, I slow. I am concerned with the placement of things. I do not have the sense of being free. But if there’s anything that should come from this vain attempt to answer Cixous, to “write your self. Your body must be heard” (880), it should be that freedom and theory, boundary-lessness, is where I reside. If anything should come from this, it is the knowing that theory is the most creative pursuit, and that creativity will always speak to theory. There are fewer divisions than any of us realise, and the leakiness of bodies, of this body, will get me there. The smell of this page is of lichor; a clean but heady smell, thick with old cells and a foetus’s breath. The smell of this page is of blood and saliva and milk mixed (the colour like rotten strawberries or the soaked pad at the bottom of your tray of supermarket mince). It is a smell that you will secretly savour, breathe deeply, and then long for lemon zest or the sharpness of coffee beans to send away that angelic fug. That milk and tears have a language of their own is undeniable. Kristeva says they are “metaphors of non-language, of a ‘semiotic’ that does not coincide with linguistic communication” (Stabat Mater 143) but what I know is that these fluids were the first language for my children. Were they the first language for me? Because “it must be true: babies drink language along with the breastmilk: Curling up over their tongues while they take siestas–Mots au lait, verbae cum lacta, palabros con leche” (Wasserman quoted in Giles 223). The enduring picture I have of myself as an infant is of a baby who didn’t cry, but my mother will tell you a different story, in the way that all of us do. She will tell you I didn’t smile until I was five months old (Soli and Jem were both beaming at three months). Born six weeks premature, my muscles took longer to find their place, to assemble themselves under my skin. She will tell you I screamed in the night, because all babies do. Is this non-language? Jem was unintelligible much of the time. I felt as if I was holding a puzzle. Three o’clock in the morning, having tried breastfeeds, a bath with Nick Drake’s Pink Moon, bouncing him in a baby sling on the fitball (wedged into a corner so that if I nodded off I would hopefully swoon backwards, and the wall would wake me), walking him around and around while rocking and singing, then breastfeeding again, and still he did not sleep, and still he cried and clawed at my cheeks and shoulders and wrists and writhed; I could not guess at what it was he needed. I had never been less concerned with the self that was me. I was all breasts and milk and a craving for barbecued chicken and watermelon at three in the morning because he was drinking every ounce of energy I had. I was arms and a voice. I was food. And then I learnt other things; about let downs and waking up in pools of the stuff. Wet. Everywhere. “Lactating bodies tend towards anarchy” (Bartlett 163). Any body will tend towards anarchy – there is so much to keep in – but there are only so many openings a person can keep track of, and breastfeeding meant a kind of levelling up, meant I was as far from clean and proper as I possibly could be (Kristeva, Powers of Horror 72).In the nights I was not alone. Caren could not breastfeed him, but could do everything else, and never said I have to work tomorrow, because she knew I was working too. During waking hours I watched him constantly for those mystical tired signs, which often were hungry signs, which quickly became overtired signs. There was no figuring it out. But Soli, with Soli, I knew. The language of babies had been sung into my bones. There is a grammar in crying, a calling out and telling, a way of knowing that is older than I’ll ever be. Those tiny bodies are brimming with semiotics. Knees pulled up is belly ache, arching is tired, a look to the side I-want-that-take-me-there-not-there. There. Curling in, the whole of him, is don’t-look-at-me-now-hands-away. Now he is one he uses his hands to tell me what he wants. Sign language because I sign and so, then, does he, but also an emphatic placing of my hands on his body or toys, utensils, swings, things. In the early hours of a Wednesday morning I tried to stroke his head, to close his wide-open eyes with my fingertips. He grabbed my hand and moved it to his chest before I could alight on the bridge of his nose. And yesterday he raised his arm into the air, then got my hand and placed it into his raised hand, then stood, and led me down to the laundry to play with the dustpan and broom. His body, literally, speaks.This is the language of mothers and babies. It is laid down in the darkest part of the night. Laid down like memory, like dreams, stitched into tiredness and circled with dread adrenalin and fear. It will never stop. That baby will cry and I will stare owl-eyed into the dark and bend my cracking knees (don’t shake the baby it will only make it worse don’t shake don’t). These babies will grow into children and then adults who will never remember those screaming nights, cots like cages, a stuffed toy pushed on them as if it could replace the warmth of skin and breath (please, please, little bear, replace the warmth of skin and breath). I will never remember it, but she will. They will never remember it, but we will. Kristeva says too that mothers are in a “catastrophe of identity which plunges the proper Name into that ‘unnameable’ that somehow involves our imaginary representations of femininity, non-language, or the body” (Stabat Mater 134). A catastrophe of identity. The me and the not-me. In the night, with a wrapped baby and aching biceps, the I-was batting quietly at the I-am. The I-am is all body. Arms to hold and bathe and change him, milk to feed him, a voice to sing and soothe him. The I-was is a different beast, made of words and books, uninterrupted conversation and the kind of self-obsession and autonomy I didn’t know existed until it was gone. Old friends stopped asking me about my day. They asked Caren, who had been at work, but not me. It did not matter that she was a woman; in this, for most people we spoke to, she was the public and I was the private, her work mattered and mine did not. Later she would commiserate and I would fume, but while it was happening, it was near impossible to contest. A catastrophe of identity. In a day I had fed and walked and cried and sung and fed and rocked and pointed and read books with no words and rolled inane balls across the lounge room floor and washed and sung and fed. I had circled in and around while the sun traced its arc. I had waited with impatience for adult company. I had loved harder than I ever had before. I had metamorphosed and nobody noticed. Nobody noticed. A catastrophe of identity it was, but the noise and visibility that the word catastrophe invokes was entirely absent. And where was the language to describe this peeling inside out? I was burnished bright by those sleepless nights, by the requirement of the I-am. And in those nights I learned what my mother already knew. That having children is a form of grief. That we lose. But that we gain. At 23, what’s lost is possibility. She must have seen her writer’s life drilling down to nothing. She knew that Sylvia Plath had placed her head, so carefully on its pillow, in that gas filled place. No pungent metaphor, just a poet, a mother, who could not continue. I had my babies at 34 and 36. I knew some of what I would lose, but had more than I needed. My mother had started out with not enough, and so was left concave and edged with desperation as she made her way through inner-city Sydney’s grime, her children singing from behind her wait for me, wait for me, Mama please wait for me, I’m going just as fast as I can.Nothing could be more ‘normal’ than that a maternal image should establish itself on the site of that tempered anguish known as love. No one is spared. Except perhaps the saint or the mystic, or the writer who, by force of language, can still manage nothing more than to demolish the fiction of the mother-as-love’s-mainstay and to identify with love as it really is: a fire of tongues, an escape from representation (Kristeva, Stabat Mater 145).We transformed, she and I. She hoped to make herself new with children. A writer born of writers, the growing and birthing of our tiny bodies forced her to place pen to paper, to fight to write. She carved a place for herself with words but it kept collapsing in on her. My father’s bi-polar rages, his scrubbing evil spirits from the soles of her shoes in the middle of the night, wore her down, and soon she inhabited that maternal image anyway, in spite of all her attempts to side step it. The mad mother, the single mother, the sad mother. And yes I remember those mothers. But I also remember her holding me so hard sometimes I couldn’t breathe properly, and that some nights when I couldn’t sleep she had warm eyes and made chamomile tea, and that she called me angel. A fire of tongues, but even she, with her words, couldn’t escape from representation. I am a writer born of writers born of writers (triply blessed or cursed with text). In my scramble to not be mad or bad or sad, I still could not escape the maternal image. More days than I can count I lay under my babies wishing I could be somewhere, anywhere else, but they needed to sleep or feed or be. With me. Held captive by the need to be a good mother, to be the best mother, no saint or mystic presenting itself, all I could do was write. Whole poems sprang unbidden and complete from my pen. My love for my children, that fire of tongues, was demolishing me, and the only way through was to inhabit this vessel of text, to imbibe the language of bodies and tears and night, and make from it my boat.Those children wrote my body in the night. They taught me about desire, that unbounded scribbling thing that will not be bound by subjectivity, by me. They taught me that “the body is literally written on, inscribed, by desire and signification” (Grosz 60), and every morning I woke with ashen bones and poetry aching out through my pores, with my body writing me.This Mother ThingI maintain that I do not have to leavethe house at nightall leathery and eyelinered,all booted up and raw.I maintain that I do not miss thosesmoky rooms (wait that’s not allowed any more)where we strut and, without looking,compare tattoos.Because two years ago I had you.You with your blonde hair shining, your eyes like a creek after rain, that veinthat’s so blue on the side of your small nosethat people think you’ve been bruised.Because two years ago you cameout of me and landed here and grew. There is no going out. We (she and me) washand cook and wash and clean and love.This mother thing is the making of me but I missthose pulsing rooms,the feel of all of you pressing in onall of me.This mother thing is the making of me. And in text, in poetry, I find my home. “You only have to look at the Medusa straight on to see her. And she’s not deadly. She’s beautiful and she’s laughing” (Cixous 885). The mother-body writes herself, and is made new. The mother-body writes her own mother, and knows she was always-already here. The mother-body births, and breastfeeds, and turns to me in the aching night and says this: the Medusa? The Medusa is me.ReferencesBartlett, Alison. Breastwork: Rethinking Breastfeeding. Sydney: UNSW Press, 2005.Cixous, Hélène, Keith Cohen, and Paula Cohen (Trans.). "The Laugh of the Medusa." Signs 1.4 (1976): 875-93. Giles, Fiona. Fresh Milk. Crows Nest, NSW: Allen & Unwin, 2003. Grosz, Elizabeth. Volatile Bodies: Toward a Corporeal Feminism. St Leonards, NSW: Allen & Unwin, 1994.Kristeva, Julia, and Leon S. Roudiez (Trans.) Powers of Horror: An Essay on Abjection. New York: Columbia University Press, 1982.Kristeva, Julia, and Arthur Goldhammer (Trans.). "Stabat Mater." Poetics Today 6.1-2 (1985): 133-52.

To the bibliography
Journal articles: 'Brockville and New York Bridge Company' – Grafiati (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Lidia Grady

Last Updated:

Views: 6086

Rating: 4.4 / 5 (45 voted)

Reviews: 84% of readers found this page helpful

Author information

Name: Lidia Grady

Birthday: 1992-01-22

Address: Suite 493 356 Dale Fall, New Wanda, RI 52485

Phone: +29914464387516

Job: Customer Engineer

Hobby: Cryptography, Writing, Dowsing, Stand-up comedy, Calligraphy, Web surfing, Ghost hunting

Introduction: My name is Lidia Grady, I am a thankful, fine, glamorous, lucky, lively, pleasant, shiny person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.